Служанка, стоявшая сбоку, с ужасом наблюдала, чувствуя, что они, скорее всего, будут драться, не говоря ни слова. Она была готова потянуть ногу за помощью.
Однако следующая сцена ошеломила горничную, и она даже забыла убрать ноги.
Я увидел, как Сяо Яо глубоко вздохнул, и гнев на его лице рассеялся, и он вернулся к своему обычному шику и мягкости. С ясной улыбкой на глазах он нежно сказал ледяной красавице. Затем я позволил кухне сделать это снова. Расскажи мне, что тебе нравится. Что касается лекарств, я помогу тебе снова приготовить миску. "
В словах и действиях, с мягкими поглаживаниями, которых сам Сяо Яо не заметил.
Я думала, что вторая невестка взорвется перед ней, но она не ожидала, что это превратится в мгновение ока, как будто она не пыталась усложнить ему задачу, а обсуждал с ним то, что сегодня вечером.
Когда Бинмэй не ответила, Сяо Яо обернулась и приказала горничной, а затем ей действительно пришлось уйти, чтобы сварить лекарство.
— Эй, ты… — подсознательно позвала его Бинмей.
Сяо Яо обернулась, взглянула на нее и поправила: «Дело не в том, сколько раз я подчеркивал при тебе. Я не зову его, у меня есть имя».
Сказав это, он перестал что-либо говорить и поспешил к двери. Этот беспокойный человек не принимал лекарств уже больше часа.
Бинмэй посмотрела на его уход, и в ее сердце появилось что-то странное.
Ее шаг сегодня днем был намеренным, и в первый раз, когда она сделала это, из-за ее личности и прошлого опыта ей не разрешалось совершать такие сексуальные действия, и сегодня она просто хотела привлечь его к появлению.
Может быть, кто-то спросит, а не удобнее и быстрее, чтобы люди звонили ему напрямую?
Но когда она никогда не шептала, она знала, что он подбадривает ее, и она не могла уступить и снизойти до компромисса с ним.
Поэтому она выбрала этот метод, не пытаясь его активно разыскивать, но позволяя ему появиться самостоятельно.
Но в это время Бинмэй вдруг подумала, что если бы Сяо Яо не приняла ее близко к сердцу и не приняла бы во внимание ее дела, ей не пришлось бы заботиться о своей жизни и смерти.
Она немного растерялась, задаваясь вопросом, что значит это сделать?
За столько лет она никогда не делала ничего столь наивного, всегда была смелой и рациональной.
«Девочка, внучек, куда ты идешь?»
В голосе горничной прозвучала тревога, так что Бинмэй мгновенно вернулась к своим мыслям, и только тогда она поняла, что подошла к двери.
«Мадам Сунь, вы все равно остаетесь в комнате и ждете возвращения второго сына Сяо Эр, иначе сын не сможет найти вас, когда вернется. Я думаю, это должно волновать». Горничная сказала сразу, как только остановилась.
Тревожный?
Беспокоитесь за нее?
С тех пор, как она была маленькой, никто о ней не беспокоился, кроме отца и матери.
Бинмэй пристально посмотрела в глаза, а затем сказала: «Я хочу его найти».
Глаза горничной загорелись, неужели эта внучка начала понимать и, наконец, поняла, что ей следует заботиться о Сяо Эргун?
Она быстро пошла вперед: «Мадам Сунь, идите сюда, Сяо Эр на кухне».
Бинмэй почувствовала, что горничная внезапно воодушевилась, но это ее не волновало.
Они пересекли коридор и прошли некоторое расстояние, прежде чем увидели кухню в углу дома.
У входа на кухню официантка спросила вышедшего повара: «Где Сяо Эр?»
Горничная улыбнулась и посмотрела на ледяную красавицу позади себя, а затем провела ее по кухне и обратно.
Когда эти двое только что дошли до угла, Бинмэй нечаянно посмотрела, просто увидев, что человек сидел на корточках на земле без всякого изображения и дул на плиту.
Небо в это время темнело, и вокруг него был слой черной ткани. Только печка светилась огнем, освещавшим серьезную красавицу.
Эта картина совершенно отличалась от того, что она себе представляла. Он думал, что просто говорит о своем рту, но на самом деле он не помог ей отварить. Увидев, что это правда и что еще более шокирует, Бинмэй вдруг не осмелилась его беспокоить.
Горничная хотела поговорить с ним, Бинмэй тут же подняла руку, чтобы остановить ее, и попросила ее уйти первой.
Горничная посмотрела на них двоих, улыбнулась, он выглядел так, будто я знала, а затем убежала.
В этот момент вышел повар с желудком во рту и закусил во рту как-то зубную палочку. Я увидел, как он идет рядом с Сяо Яо, вытянул шею, чтобы посмотреть на плиту, и ярко улыбнулся: «Второй сын, теперь ты становишься все более и более чистым.
«То есть не зависит от того, кто я, чему учусь, с чего начинать!» Ответом по-прежнему является гордый голос Сяо Яо.
Бинмэй прошептала в своем сердце, почему этот человек так смущен, и он не боялся, что другие будут его презирать.
Шеф-повар весело улыбнулся, и его невысказанный тон не повлиял на него. Он искренне кивнул, показав большой палец вверх. «Это действительно хорошо, правда. Твоя ладонь обожжена последние два дня, с тобой все в порядке?»
Сяо Яо равнодушно махнул руками. «Незначительные травмы, ничего».
Шеф-повар кивнул и обучил его нескольким экстренным методам лечения ожогов, а затем вернулся к желудку.
После встречи перед ней добавили пару женских туфель. Сяо Яо подумала, что она служанка, и не подняла глаз. «Подожди, лекарство не такое быстрое».
"Это я." Слабый, но знакомый женский голос понизился.
Сяо Яо ошеломлен, затем медленно поднял голову.
Красавица в простом белом с нетерпением ждала этого. За ней постепенно зажегся свет, и она стала совершенно потерянной и красивой. Она поселилась в глазах Сяо Яо и стала самой красивой картинкой в этой жизни.
— Ты, почему ты здесь? Сяо Яо резко встал, чуть не споткнувшись о дрова рядом с ним. К счастью, он не дал дровам попасть в печь.
Бинмэй стояла рядом, наблюдая, как он вскарабкался и выплюнул это.
"Неуклюжий."
Услышав это, Сяо Яо не мог не успокоиться и не коснулся своего лба. Это режим, в котором эти двое действительно ладят.
Он разобрался, хлопнул в ладоши, выпрямил спину, великодушно посмотрел на нее и снова спросил: «Тебя нет в комнате? Почему ты здесь?»
Бинмэй слабо сказала: «В комнате слишком душно. Я могу просто прогуляться».
Первая половина предложения верна, вторую половину еще предстоит рассмотреть.
Сяо Яо не верила, что сможет случайно пройти сюда, ведь это самое отдаленное место в доме.
Думая о ее гневе без всякой причины раньше, у него возникло несколько смелых предположений, но он прищурился на человека перед ним, не уверенный, что она совершит такой наивный поступок, но почему-то это все равно было мило.
Бинмей не знает, о чем он думает, но чувствует себя странно, но он часто играет в карты исходя из здравого смысла, и она к этому привыкла.
привычка?
Эти два слова мелькнули у нее в голове, и она не могла не чувствовать себя потерянной.
Почему она привыкла к тому, кто для нее не имеет значения?