Комната Лян Даньцзин.
Только тогда она пошла искать облегающую служанку Сяо Сюй Лю Чжи, которая стояла перед Лян Даньцзин, и поклонилась: «Мисс, Ваше Высочество сказала, что уже поздно, и я поговорю об этом завтра».
Лян Даньцзин кивнул. "Я понимаю."
Лю Чжи задался вопросом: «Мисс, Лю Чжи не очень хорошо понимает, почему вы хотите найти Его Высочество в это время?»
Лян Даньцзин улыбнулся: «Я знаю, что он не согласится, но просто хочу попробовать свою прибыль. Поскольку он сказал, что ночь не подходит, значит, наступил день. Я не верю в это, я мисс Лян Цзячжэнь. и тётя дала мне моё имя. Пойдём, он и в лицо не подаст».
«Яньчжи понимает, но рабы думают…» — прорычал Лю Чжи.
«Если тебе есть что сказать, не выплескивай это». Лян Даньцзин посмотрела на свою наперсницу, которой было поручено повторное использование, и ее голос был нежным и искренним.
Лю Чжи кивнул, его глаза сверкнули расчетами: «Кажется, рабу нелегко завоевать Его Королевское Высочество. Его Высочество слишком жестокосердный. Если к нему трудно подобраться, раб думает, что это так. лучше принять какие-то ненормальные меры».
Лян Даньцзин покачала головой. Она встала и сделала несколько шагов, прежде чем снова обернуться. Она пристально посмотрела на Лю Чжи. «До конца я не буду принимать эти меры. Чу Цинъянь может это сделать. Я могу делать все то же самое. Ветка ивы, спускайся и готовься к моей встрече с Его Высочеством завтра!»
«Ваше Королевское Высочество еще не ответили?» Лю Чжи волновалась, и, по ее словам, Ее Королевское Высочество не позволяла даме легко приблизиться.
«Просто делай то, что я тебе говорю, а на все остальное я волен требовать». Лян Даньцзин махнула рукой, чтобы отпустить ее.
Когда Уиллоу видит, что ее собственная дама хорошо одета, она с уверенностью отступает.
Когда в комнате стало тихо, Лян Даньцзин подошел к фортепианному столу, поднял руку и погладил струны, и в его глазах появилась слабая улыбка.
Прежде чем приехать в Цзяннань, ее и ее сестру вызвала во дворец ее тетя. Она не забыла, что сказала им ее тетя. Пока кто-то из них мог родить двоюродного брата старшего кузена, статус семьи Лян был бы более стабильным. И их статус повысится, но только если они смогут связать сердце старшего кузена.
Что такого сложного в том, чтобы связать свое сердце?
Когда она была в Киото, сваха разбила порог семьи Лян. Она не верила в свой талант, свою внешность, свой характер, разве он не сможет покорить сердце мужчины?
Перед глазами у нее было прелестное лицо, губы слегка изогнуты, а взгляд был не нежный, а с оттенком холодности.
Мужчины в мире всегда одинаковы, любят и новых, и старых, и аппетит.
Лян Даньцзин посмотрел на Гуциня, как на любовника, а затем открыл шелковую ширму, чтобы прикрыть его.
Вернувшись в комнату, когда Чу Цинъянь собирался попросить Синина приготовить чайник, он поднял глаза и увидел своего отца, сидящего в комнате и мало-помалу кивающего.
Чу Цинъянь не чувствовала себя смешно, она шагнула вперед, толкнула руку и толкнула его: «Папа, почему ты здесь спишь?»
Отец Чу протер глаза и проснулся. Он сонно посмотрел на девушку перед собой и пробормотал: «С включенным луком отец не нужен!»
«Что сказал папа? Где, по словам твоей дочери, тебя не было!» Она не могла сдержать смех.
«Ничего? Не вернулся так поздно, разве ты не пошел на свидание с луком? Почему твой отец так долго ждал здесь! Ты плохой!» Отец Чу взял его за плечи, поднял подбородок, промычал и удалился. Снимите старую шайбу.
Чу Цинъянь был так позабавлен его внешним видом. Она быстро обняла его за руку, улыбнулась и сказала: «Папа, я пришла, потому что деловой партнер подошел и принял, только не думай слишком много, правда, папа, уже так поздно, что с тобой?»
Отец Чу удовлетворенно кивнул, но снова поджал губы, выглядя огорченным и искренним: «Папа уснул и забыл, что он искал!»
Чу Цинъянь утешил: «Все в порядке, когда папа подумает об этом».
«Кстати, Кайкай, где ты недавно играл? Змея никогда ничего не видела!»
«Папа, это Шенлун не видит конца!» Чу Цинъянь поправился, прежде чем сказать: «Мать твоего зятя, моя будущая теща, прислала кого-то, чтобы научить меня этикету, и я учусь эти два дня». Сказала она легкомысленно.
Глаза Чу Чу загорелись: «Нельзя чему-нибудь научиться, если это весело, можешь привести с собой отца!»
Чу Цинъянь не мог вынести черную линию: «Я не думаю, что она тебе совсем подходит, ты все еще развлекаешься с Сяохаем».
Отец Чу успокоил свои мысли, а затем снова спросил: «Разве в нашем доме не несколько дам? Где ты? Что ты здесь делаешь? Ты здесь, чтобы поиграть с тобой?»
Играть с ней? Да все верно. Я хотел с ней поиграть.
Чу Цинъянь кивнул. «Это два двоюродных брата с большими кубиками льда. Если с твоим отцом все в порядке, не ходи в больницу. В конце концов, ты с ними не знаком. Просто позволь большим кубикам льда развлечь тебя».
«Выглядит хорошо и не очень?» — спросил отец Чу.
Чу Цинъянь вспомнил двух членов семьи Мисс Лян. «Честно говоря, внешний вид самый лучший».
Отец Чу не хотел: «Нет, я должен посмотреть на это, кузен, кузен, кузен! Это недалеко, это не близко! Перевернутый лук не так хорош, как папа, но он тоже выдающийся. Это плохо. чтобы люди следовали!»
«Папа, он выдающийся!» Чу Цинъянь улыбнулся и покачал головой, но то, что сказал папа, было правдой, королева Лян думала об этом.
Отец Чу махнул рукой и сказал: «Пусть он будет хрустящим или нет. Папа, не вставляй луковицу больше, чем один старик. Подожди, я вернусь и обсужу это с твоей матерью. Я положу перевернутую луковицу. в дверь как можно скорее, чтобы люди не забыли».
После разговора отец Чу поспешно ушел.
Сделав несколько шагов, отец Чу внезапно вспомнил. Пришел ли он спросить своих невестку и невестку, которая собирается приехать, не жениться ли ей на зяте?
Забудьте об этом, оно все равно прибудет через несколько дней.
Чу Цинъянь вообще не мог удержать отца. Он мог только покачивать головой, слушая свои слова, потому что его отец был очень забывчивым, я думаю, что ночью он все забывал.
Что касается рукава, так как большие кубики льда были открыты, она не волновалась.
Завтра также предстоит разобраться с тремя великими Буддами, Чу Цинъянь свернул шею, готовый заснуть.
В это время в теплой палатке красного сверчка одежда двоих мужчин выцвела, волосы спутались, пот окрасил кожу, и под мягким светом все тело плыло слабым светом.
Зная, что это был ее первый раз, Линь Фэнъи двигалась как можно легче, но как бы осторожно она ни была, люди внизу все еще плакали.
Хотя стрела была на тетиве и ее нужно было пустить, Линь Фэнъи остановился и крепко поцеловал ее, успокаивая, насколько это было возможно.
Он открыл глаза в цветочном рукаве и посмотрел на него при свете. Черные волосы упали, и казалось, что он мог видеть только свои темные глаза. Она поджала губы. «Я задаю вам вопрос».
Линь Фэнъи посмотрел на нее, задаваясь вопросом в мгновение ока.
— Кто-нибудь может пойти к тебе в постель?
Этот вопрос мгновенно сделал Линь Фэнъи черной линией, и казалось, что он больше не должен следовать за ней, и последовал за ним, чтобы перелезть через него.
— Ты думаешь, что все остальные — это ты? Не давая ей больше возможности говорить, Линь Фэнъи опустила голову и закусила губу, двигаясь дальше, проглатывая все свои стоны.
Кроме тебя, кто еще способен отвлечь меня и сдаться?
Ночь еще длинна, мы с тобой медленно подсчитываем.