Глава 140 Испуганный
Где Бай Цзиндао готов отступить?
Он усмехнулся и сказал: «Пэй И, ты думаешь, я дурак?!»
В этом мире, кроме Пэй И, кто еще осмелится так издеваться над ним?
Теперь, когда он стал таким, Пэй И все еще отказывается признать свою ошибку, это действительно отвратительно!
"Почему…"
Видя, что собеседник вообще не слушает ее оправданий, Пэй И могла только глубоко и беспомощно вздохнуть.
Но ей было очень не терпелось увидеть ситуацию по соседству, поэтому она некоторое время пыталась общаться.
Но кто бы мог подумать, что Бай Цзиндао все еще находится в том же состоянии нежелания, крепко держа ее за руку, без малейшего намерения отпустить ее.
На самом деле, Пэй И вполне может дать пощечину другому человеку.
Но проблема в том, что Бай Цзиндао теперь «больная пациентка» — хотя эта травма теоретически не имеет к ней никакого отношения, но теперь, когда преступник Сюнь Хуань живет в ее доме, она чувствует себя немного виноватой без причины и даже имеет бред, что он должен Бай Цзиндао.
Что еще важнее, если бы она случайно причинила вред Бай Цзиндао во время спора, заставив его вести себя бесчеловечно в этой жизни, то она была бы виновна в тяжких преступлениях.
Пэй И не смогла слезть с тигра, поэтому ей пришлось в унынии сесть у кровати.
Нет уж, Бай Цзиндао может отпустить ее, она может остаться здесь лишь временно.
Неожиданно, это пребывание продлится всего одну ночь.
Пэй И поначалу с большой нервозностью внимательно следил за тем, что происходило по соседству.
Кто бы мог подумать, что это внимание, внимание, на самом деле уснуло, само того не осознавая.
В это время уже вступил в июль. Хотя днем немного летней жары, ночью уже стало прохладно.
Пэй И дрожала во сне.
Но вскоре она почувствовала тепло по всему телу.
Она чувствовала себя очень комфортно и неосознанно меняла позу во сне, чтобы ей было удобнее спать.
На следующий день.
Пэй И проснулся в оцепенении.
Опустив голову, она поняла, что укрыта одеялом, но она все еще сохраняла позу, в которой сидела у кровати вчера вечером.
Пэй И был поражен и невольно повернулся, чтобы посмотреть на мужчину на кровати.
Бай Цзиндао проснулся раньше нее и теперь сидит в изголовье кровати.
Почувствовав ее взгляд, Бай Цзиндао отвел глаза, слегка покраснел и отрицал: «Я не прикрывал его для тебя».
Слуга, стоявший в углу, услышал это и не мог не поднять глаза, чтобы взглянуть на своего шестого хозяина.
Почему Лю Е все еще открывает глаза и несет чушь?
Разве вчера вечером шестой мастер не увидел, что господин Пэй замерз, и не накрыл его одеялом, которым был покрыт?
Одеяло, которое сейчас покрывает Лю Е, но позже он снова достал его из шкафа.
Пэй И, сидевшая у изголовья кровати, взглянула на необъяснимо застенчивую Бай Цзиндао, ее взгляд стал немного утонченным.
Может ли быть, что... она нравится этому Бай Цзиндао?
О, нет, Бай Цзиндао неоднократно поднимал вопрос о том, что они оба ходили в школу, когда были маленькими.
Если быть точным, Бай Цзиндао любит именно первоначального владельца.
Это действительно неожиданно, неужели у такого плохого человека, как первоначальный владелец, есть поклонники?
Более того, этот поклонник, кажется, немного сумасшедший от любви — даже несмотря на то, что он считает, что она сделала его почти бесчеловечным, он все равно любит ее.
Это...действительно...немного невероятно.
Это даже немного... извращенно.
Она внезапно почувствовала, что ее нынешнее тело, похоже, обладает потенциалом привлекать извращенцев.
Как раз когда он думал об этом, слуга в комнате внезапно встал и отдал честь: «Я видел мисс».
Пэй И была слегка ошеломлена и неосознанно повернула голову, чтобы посмотреть в ту сторону.
Красивая девушка вошла грациозно, выражение ее лица было очень тихим и безразличным, и она источала ауру великой красоты всем своим телом. Это действительно заставляло мужчин хотеть смотреть на это, но в то же время чувствовалось недостижимым.
Пэй И не могла не почувствовать в глубине души, что Су Лоюнь достойна быть героиней, ее внешность, фигура и темперамент действительно потрясающие, женщины с обаянием уровня S отличаются.
Сегодня рано утром Су Лоюнь пришла навестить своего шестого брата и поздороваться. Кто бы мог подумать, что она увидела неожиданного гостя.
Она слегка приоткрыла глаза и уставилась на Пэй И, а затем проявила гнев.
«Пэй Саньлан, почему ты все еще смеешь видеть моего шестого брата?!» — сердито спросил Су Лоюнь.
Пэй И выразил недовольство.
Она уже собиралась повернуть назад, но Бай Цзиндао, сидевший позади нее, заговорил первым.
«Сестра, не будь груба с гостями», — спокойно сказал Бай Цзиндао.
Су Лоюнь слегка растерялась, все ее тело сжалось.
Она действительно не понимала, что Пэй Саньланг почти лишил ее шестого брата возможности наслаждаться счастьем человеческих отношений, хотя шестой брат все равно мог относиться к Пэй Саньлангу с вежливостью.
Почему это?
Су Лоюнь был очень расстроен.
Она вдруг вспомнила что-то еще, усмехнулась и насмехалась: «Сегодня пробный экзамен. Господин Пэй Лан все еще сидит здесь, может быть, он считает пари слишком сложным и хочет сдаться?»
Я иду!
Пэй И побледнела от потрясения, только тогда она поняла, что сегодня такой важный день.
Она встревоженно встала, но поскольку Бай Цзиндао крепко держал ее, она не отпустила его, и вместо этого ее силой оттолкнули назад, и она села.
«Отпусти! Мне еще экзамен сдавать!» — с тревогой сказал Пэй И.
Бай Цзиндао в этот раз не стал терять времени даром и аккуратно отпустил его руку.
Пэй И тут же поспешно выбежал из гостевой комнаты.
Однако в глубине души она все еще думала о деле Ду Хэна, поэтому просто убежала.
Поэтому она повернула голову и бросилась прямиком в соседнюю комнату.
Служанка Ляньцяо, охранявшая комнату, увидела, как она вбежала, ее лицо побледнело от страха, она тут же закричала: «Что ты делаешь?!»
Такое большое движение легко встревожило Бай Цзиндао и Су Лоюня в соседней комнате.
Бай Цзиндао не может двигаться, поэтому он прямо приказал своему слуге пойти к соседней двери и проверить.
Су Лоюнь беспокоилась о Ду Хэн, которая все еще отдыхала на своей кровати, поэтому она тоже испуганно изменилась в лице и поспешила в свое крыло.
Как только она вошла в комнату, она увидела, как Пэй И оглядывает комнату, явно ища кого-то.
Лицо Су Лоюнь сильно изменилось от страха, и она невольно посмотрела в сторону своей кровати.
К счастью, в этот момент на кровати никого не было.
Может ли быть так, что Ду Хэн уже ушёл?
Она тихо подошла к своей служанке Ляньцяо и тихо спросила: «Мужчина на моей кровати ушел?»
Лянь Цяолянь покачала головой и прошептала с удивлением и страхом: «Эта служанка только что видела Ду Ланцзюня на кровати, но когда этот Пэй Ланцзюнь ворвался, Ду Ланцзюнь внезапно исчез».
Разум Су Лоюнь был активен, и она отреагировала мгновенно.
Ду Хэн, должно быть, не ушел, но он прячется где-то в доме.
Это осознание не могло не заставить сердце Су Лоюнь подскочить к горлу.
В комнате-крыле не так уж много вещей, но есть только два места, где люди действительно могут спрятаться.
(конец этой главы)