Глава 150: Не в бассейне

Глава 150 Не в бассейне

«Пожалуйста, входите, господин Ван», — сказал Пэй И с легкой улыбкой.

На самом деле она с нетерпением ждала встречи с Ван Пу.

В конце концов, Ван Пу — полноценный парень, который лучше всех знает, как играть.

Находиться рядом с таким человеком — это расслабленно и радостно.

Вскоре после этого Ван Пу откликнулся на ее приглашение в Синсюань.

Он улыбнулся и сказал: «Саньланг, твой особняк такой роскошный, я так завидую тебе».

Семья Ван — самые богатые люди в уезде Линьхэ.

Поначалу Ван Пу считал, что его дом и так достаточно роскошен, но он не ожидал, что сегодня посетит особняк Пэя, и вскоре понял, насколько тот невежественен.

Этот особняк Пэй украшен резными балками и расписными зданиями, он одновременно элегантен и вульгарен, он действительно красив и роскошен.

Кажется, что для поддержки такого рода особняка необходимы семейное происхождение и наследие.

Ван Пу был растроган в глубине души, но втайне решил построить хорошие отношения со своим другом Пэй И.

«Завидовать вполне справедливо», — пошутил Пэй И с улыбкой. «Чтобы построить такой особняк, я приложил немало усилий».

Ван Пу рассмеялся.

Он вошел в комнату, сел на скамейку с ухмылкой и сказал с улыбкой: «Я недавно отправился в соседний уезд, чтобы обсудить дела. Я только вчера, вернувшись, узнал, что вы, Саньланг, в последнее время настолько необычны, что уезд Линьхэ почти такой же быстрый, как вы». Все перевернуто с ног на голову».

Его слова были полны признательности, но он также был очень недоволен окружным судьей Ли.

Пэй И рассмеялась над собой и сказала: «Откуда у меня такая способность? Брат Ван, разве ты не знаешь, что я провела в тюрьме одну ночь?»

Ван Пу вздохнул, ненавидя железо за его слабость, и сказал: «Саньлан, ты слишком честен. Люди в правительстве уезда только притворяются могущественными, и они ненадежны, когда дело касается твоего ареста».

«Ты даже не беспокоишься о них».

«В конце концов, вы честно последовали за ними в тюрьму. Разве это не преступление?»

В этот момент Ван Пу покачал головой и с горечью сказал: «Если бы я был в уезде Линьхэ несколько дней, я бы пошел в уездное правительство, чтобы выловить тебя».

Пэй И не мог ни смеяться, ни плакать и пошутил: «Спасибо за вашу доброту. Однако я не сильно страдал в тюрьме, но меня вымогал судья уезда Ли и этот Чжао Бутоу».

«Эй!» — Ван Пу нахмурился и пожаловался, услышав это: «Тогда уездный судья Ли — шакал, пожирающий золото, жадный и безжалостный».

«За последние несколько лет с тех пор, как он приехал в уезд Хэ, наша семья Ван стала относиться к нему с большим уважением».

«Во время праздников нет подарка, который вы осмелитесь сделать меньше — даже если вы отдадите его весь, он все равно может найти имя и продолжить просить у вас денег».

Ван Пу похлопал Пэй И по плечу и гордо сказал: «На этот раз, Саньлан, ты хочешь сообщить об этом магистрату уезда Ли. Полностью тебя поддерживаю».

Пэй И не мог не расчувствоваться и сказал с легкой улыбкой: «Тогда поблагодари Горо».

«Братья, почему бы вам не поблагодарить их!» Ван Пу обнял Пэй И за плечи и сказал с улыбкой: «Я слышал, что в пещере Ваньцзюй появилась новая красавица. Хочешь, Саньланг сегодня пойдет со мной и увидит ее?»

Пэй И сухо рассмеялся, спокойно избежал интимности собеседника и сказал: «Я не пойду».

Ван Пу очень не хотел видеть ее внешность и спросил тихим голосом: «Неужели... Ты боишься, что члены твоей семьи не согласятся?»

Пэй И привычно смутилась и дотронулась до носа.

Ее задний двор полон джентльменов, так что нет необходимости добавлять новых людей.

Теперь, когда новизна проходит, ее уже не особо интересуют подобные места.

«Привет». Ван Пу слегка нахмурился, на его лице появилось расстроенное выражение. «Как тебя могут обмануть несколько слуг? Разве мы, старейшины, хотим немного развлечься, но также посмотреть на их лица?»

Ван Пу вспомнил предыдущую ситуацию, нахмурился и с сожалением сказал: «Саньлан, ты слишком баловал своих слуг. Особенно Ду Ланцзюня, он чуть не ткнет его носом в лицо, а ты не заботишься о нем».

Говоря об этом, Ван Пу не мог не оглядеться и удивленно сказал: «Почему ты не видел его сегодня?» Обычно в это время Ду Хэн уже выбежал бы, чтобы поглазеть на него, словно охраняя от воров. Смотрите на него, боясь, что он отдаст Сабуро кого-то другого.

Лицо Пэй И слегка дрогнуло, и он спокойно сказал: «Ду Лан уже ушел».

Ван Пу на мгновение остолбенел.

Он посмотрел на лицо Пэй И и удивленно сказал: «Саньланг, что ты имеешь в виду под «ушел»? Ты выгнал его из дома или...» Отогнал кран обратно?

Пэй И не знал, смеяться ему или плакать, и объяснил: «Я отпустил Ду Лана. Он уже не молод, и ему пора заводить семью. Если я снова оставлю его на заднем дворе, не задержу ли я его?»

Ван Пу был очень удивлен, сначала он выразил неодобрение, а затем вздохнул с восхищением.

Он поднял большой палец вверх и сказал: «Саньланг, ты очень добр».

Многие слуги следовали за своими хозяевами, когда были подростками, а когда становились старше — обычно около двадцати лет — они увядали, влюблялись и умирали в депрессии на заднем дворе.

Такие люди, как Сабуро, которые планируют будущее Шидзюна, на самом деле являются первыми — это не только доброта, но и своего рода привязанность.

«Нелепая похвала». Пэй И сложила руки рупором и с улыбкой приняла комплимент собеседника.

Ван Пу нашел это очень интересным и спросил с улыбкой: «А как насчет других джентльменов в вашем особняке? Вы тоже планируете выпустить их из особняка через несколько дней?»

Пэй И кивнула, ее лицо стало немного торжественнее, а тон — немного серьезнее: «Они не вещи в бассейне, и оставаться у меня на заднем дворе — пустая трата таланта».

За пределами дома.

Хо Юань и Сюнь Хуань, которые изначально пришли обсудить дела с Пэй И, озадачились, услышав это.

Оба они прибыли вскоре после прибытия Ван Пу.

Но поскольку они оба хотели поговорить с Пэй И наедине, они встали за дверью и решили дождаться, пока Ван Пу уйдет, прежде чем войти. Кто бы мог подумать, что они услышат такие слова.

Хо Юань опустил глаза, втайне думая, что слова Сабуро явно подразумевали большие ожидания в его отношении.

Разве золотая чешуя — это не нечто в пруду, не дракон, который меняется, когда встречаются ветер и облако?

Сабуро полон решимости помочь ему выиграть важную позицию и в то же время твердо верит, что он может выиграть важную позицию.

Хо Юань не мог не почувствовать, что его сердце стало немного тверже и неописуемо мягче.

Поскольку он осознал истину, он знал, что ему придется бороться за трон в королевской семье, и у него не было выхода, поэтому он, естественно, оставался стойким.

Но впервые за все эти годы он почувствовал, что кто-то настолько уверен в нем и готов отдать все, чтобы поддержать его, — даже если его мать и наложница никогда этого не делали.

Сюнь Хуань слегка прищурился, испытывая смешанные чувства.

Он действительно не ожидал, что Пэй И будет настолько трезвым — это действительно полностью отличается от внешних слухов.

Особенно внешний мир говорил, что Пэй И похотлив.

Поначалу он также считал Пэй И похотливым.

Но чем больше он общался, тем больше он чувствовал, что это не так.

Пэй И, возможно, и ценит красоту, но он не похотлив и не сладострастен.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии