Глава 176: Природа джентльмена не отличается

Глава 176. Джентльмены ничем не отличаются

Группа людей, которые только что были агрессивны, кивнули и поклонились, чтобы в мгновение ока превратиться во внуков, и каждый из них сказал: «Второй мастер, успокойся» и «Второй мастер, пощади свою жизнь».

Пэй Сюань сидел на императорском кресле наложницы, скрестив ноги, и в шутку говорил: «Ты пришел в особняк моего третьего брата рано утром, чтобы устроить сцену и устроить скандал. Это благодаря доброте моего третьего брата он не заботится о тебе. Боюсь, я давно вышибу тебя палками».

Пэй И не могла сдержать смеха, на душе у нее было по-настоящему тепло.

Все еще не понимали, чего именно они не понимали, поэтому они поспешили признать свои ошибки Пэй И и тихо сказали: «Мастер, пожалуйста, прости меня! Меня обмануло сало, а мой мозг лягнул осел! Премьер-министр третьего мастера может толкать лодку на животе, но у него нет тех же знаний, что у нас. Большое спасибо!»

Сердце Пэй И было очень радостно, но лицо ее было холодным, и она ничего не сказала.

Поскольку второй брат намерен поддержать ее, чтобы устроить шоу, то ей, естественно, приходится надевать на себя маску благородного сына господина Пэя, чтобы группа людей не подумала, что ее легко запугать, а затем снова прийти и запугать ее, когда ее второго брата не будет в уезде Линьхэ.

«Это как надевать на людей высокую шляпу». Пэй Сюань холодно фыркнул и поддразнил: «Моя семья не получила хорошего образования, поэтому группа младших учеников плохо отзывается о людях за их спиной. Мой третий брат не разговаривает с этими негодяями. С обычными знаниями эти негодяи все равно тупые».

Пэй И слегка опустила голову и поджала губы в усмешке. Ее второй брат не только высокомерный, но и старый гермафродит — так забавно видеть этот взгляд инь и ян.

Все мастера вспотели, как они могли не понять намека Эр Мастера Пэя.

«Плохой мальчик! Ты говоришь о третьем мастере за своей спиной, почему бы тебе не поторопиться и не извиниться!»

«Что ты все еще делаешь? Скорее извиняйся перед третьим мастером! Ты осмелишься сделать это или нет?»

«Поторопись и извинись перед третьим мастером! Если ты совершил ошибку, ты должен это признать!»

Хозяева преподали своим сыновьям урок.

Бедные молодые господа изначально хотели выместить свой гнев на двух братьях из семьи Пэй, но они не ожидали, что в конце концов те поклонятся и тихо извинится перед Саньланом из семьи Пэй; все они были не убеждены.

«О, я думаю, что вы, джентльмены, не очень-то готовы», — сказал Пэй Сюань с улыбкой. «Если извинения неискренни, то нет нужды скромничать».

Старики обливались потом и торопливо наступали на сыновей.

«Ты сам ошибся, какое лицо тут выставлять напоказ?»

«Третий мастер не заботится о тебе, ты все еще хочешь подталкивать себя?»

«Я все еще не уверен, что совершил ошибку. Есть ли на тебе еще хоть капля ответственности, как на плохом парне?»

Каждый ученый и джентльмен был отруган отцом как дурак, и они осмеливались выказывать какое-либо недовольство и с дрожью извинялись перед Пэй И.

"извини."

"извини."

Извинения следовали одно за другим.

Пэй И дико рассмеялась про себя, но слегка равнодушно кивнула, тихонько выдохнула «хмм» и поставила точку в рассказе благородного сына.

Пэй Сюаньтин был очень недоволен.

Его брови-мечи нахмурились и дразнили: «Я впервые вижу, чтобы кто-то извинялся подобным образом, даже не имея титула».

Пэй И почувствовал себя счастливее.

Хотя она поджала губы и изо всех сил старалась сдержать улыбку, уголки ее рта, которые постоянно приподнимались, выдавали ее сердце.

Ученые были избиты до смерти Пэй Сюаньтином вчера вечером, и теперь они чувствуют себя виноватыми, когда видят его. Когда они услышали, как он выразил свое недовольство, они быстро изменили свои слова и снова извинились.

«Пэй Саньланг, мне жаль».

«Пэй Саньланг, мне очень жаль».

Однако Пэй Сюаньтин все равно остался недоволен такими извинениями.

«Искренность?» — Пэй Сюань похлопал тыльной стороной одной руки по ладони другой, его голос был чрезвычайно громким.

Все присутствующие были настолько напуганы, что у них дрожали плечи.

Пэй Сюаньтин нахмурился и выругался: «Есть ли кто-нибудь, кто извиняется и говорит только несколько слов? У тебя есть какие-либо глубокие размышления? Ты пришел, чтобы извиниться, или ты позоришь моего третьего брата?»

Группа ученых даже не посмела рассердиться перед вторым главой семьи Пэя и продолжила менять свои слова и снова извиняться.

«Пэй Саньланг, прости меня. Мне не следовало говорить о тебе за твоей спиной вчера вечером. У твоего господина много дел, так что не спорь со мной».

«Пэй Саньланг, прости меня. Мне не следовало вчера говорить о тебе плохо за твоей спиной...»

Пэй И слушала эти всё более и более искренние извинения, и её сердце было так счастливо, что уголки её рта почти взлетели в небо, чтобы встать плечом к плечу с солнцем.

«Хорошо». Пэй И подавил улыбку и сказал: «Вот и всё. Если тебе больше нечего объяснить, Пэй не будет тебя сопровождать».

Она была очень груба в своем распоряжении о выселении.

Но присутствующие мастера и молодые мастера только почувствовали, что эти слова были подобны божественному голосу, поэтому они поспешно поклонились и попрощались. Они действительно боялись, что Пэй Эрланг найдет оправдания, чтобы продолжить их ремонт, если они останутся еще.

Когда группа людей ушла, Пэй Сюаньтин уныло покачал головой.

«Фаньинь, ты такая мягкосердечная».

«Эта группа людей отнеслась к вам очень неуважительно».

«Если бы это был я, если бы я не позволил этой группе бесстыжих людей дать себе пощечину сегодня, я бы их не отпустил», — нахмурился и сердито сказал Пэй Сюаньтин.

Пэй И неодобрительно усмехнулся: «Второй брат, они все равно все извинились, так что, если мы их отпустим?»

«Какая искренность — просто словесные извинения?» Пэй Сюаньтин слегка постучал пальцами по столу и презрительно сказал: «Я хочу посмотреть, сколько искренности и дальновидности у этих дворян из уезда Линьхэ».

Пэй И не смог сдержать смеха.

Под защитой второго брата она почувствовала, как все ее тело расслабилось, и даже ее слова стали намного мягче, а тон голоса — мягче.

У Пэй Сюаньтина внезапно возникло вдохновение, и он вдруг вспомнил очень важный вопрос: «Фаньинь, ты сейчас не учишься в Академии Сандалового дерева, и сегодня не Сюму, почему ты до сих пор не пошла в академию?»

Пэй И не смог сдержать усмешки и неодобрительно сказал: «Я не могу пойти сейчас, меня уволили из академии».

Пэй Сюаньтин внезапно разозлился, сильно ударил по столу и сказал грубым голосом: «Как посмела Сандаловая академия?! Почему она приказывает тебе бросить школу?»

«Второй брат, успокойся», — уговаривал его Пэй И приятным голосом. «Если будешь злиться на этих негодяев, то только снизишь свою оценку».

«Если я не расквитаюсь с ними, я понизю свою оценку». Пэй Сюаньтин нахмурился, нахмурив густые черные брови, и с проклятием сказал: «Ты смеешь издеваться над моей семьей Пэй, я действительно не знаю, что сказать!»

«Второй брат, не сердись», — уговаривал его Пэй И, не зная, смеяться ему или плакать. «Эти люди — кузнечики после осени, и они не будут прыгать еще несколько дней».

«Ты...» Пэй Сюаньтин поднял палец и указал на свою младшую сестру, и сказал с ненавистью: «Почему ты не раскроешь свою личность как третьего хозяина семьи Пэй? Если эти люди знают, что ты третий сын Пэй Сянго, ты все еще смеешь быть таким высокомерным?»

Пэй И объяснил без смеха: «Разве отец не запрещал мне раньше делать что-то от имени семьи Пэй?»

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии