Глава 178 Ты, непочтительная сестра
Однако Пэй Сюаньтин — практикующий боевые искусства, обладающий острым слухом.
Хотя Пэй И быстро прекратил тихий смех, Пэй Сюаньтин все равно его услышал.
Он плакал со слезами и соплями, его глаза были полны водяного пара, и он спросил очень убитым горем: «Чему ты смеешься, Санскрит?»
Пэй И крепко поджала губы, чтобы сдержать смех.
извини!
Хотя она знала, что сейчас ей не следует смеяться, то, как ее второй брат со слезами на глазах задавал ей вопросы, было действительно забавно.
Ха-ха-ха-ха…
Пэй И наконец совершил прорыв и тут же расхохотался.
У Пэй Сюаньтина было мрачное лицо, он плакал и неустанно спрашивал: «Фаньинь, над чем ты смеешься?»
«Хахаха…»
Пэй И так смеялась, что не могла выпрямиться, она замахала руками и сказала: «Второй брат, перестань спрашивать».
Когда Пэй Сюаньтин увидела внешность своей сестры, она сразу это поняла.
Он грустно обвинил: «Вы смеетесь надо мной?!!»
«Нет, нет!» — рассмеялся и отрицал Пэй И.
Ее отрицание на самом деле совсем не убедительно, но оно еще больше подтверждает подозрения его второго брата.
Пэй Сюаньтин был так пристыжен и возмущен, что схватил свой шелковый платок и, сдерживая сопли, сердито посмотрел на свои заплаканные глаза и сказал: «У меня нет такой непочтительной сестры, как ты!»
«Второй брат!» Увидев, что ее второй брат рассердился, Пэй И быстро шагнула вперед и кокетливо обняла его за руку: «Не сердись. Я не хотела смеяться над тобой. Просто... я просто... счастлива».
«Ты рада видеть, как я плачу?!» Слезы Пэй Сюаньтина быстро текли и текли. Он поднял руку, вытер мокрое лицо рукавом и сердито пригрозил: «Если ты посмеешь рассказать мне о моих слезах, верь мне или нет...»
Гневные слова резко оборвались.
Ни за что, застрял.
Если бы он имел дело с посторонними, он, естественно, был бы угрожающим и появлялся бы сразу же, как только открывал рот.
Но, столкнувшись со своей собственной сестрой, Пэй Сюаньтин вдруг не смог найти подходящего угрожающего слова — ее нельзя ударить или отругать, что еще он может сказать?
К счастью, Пэй И напрямую взяла на себя разговор со своим вторым братом, избежав таким образом его неловкой ситуации.
«Второй брат, не волнуйся, я никогда не расскажу тебе о твоих сегодняшних слезах!»
Сравнив три пальца, Пэй И указала на небо и землю, на свою совесть, что называется обетом.
Когда она произнесла последнее слово, оно показалось ей действительно смешным, поэтому она быстро поджала губы, чтобы сдержать смех.
Перебрав множество воспоминаний, она с опозданием вспомнила, что ее второй старший брат был плаксой с самого детства, но его плаксивость была хорошо скрыта с тех пор, как он вырос. Она была вдохновлена.
Пух хахаха...
«Как ты смеешь так говорить!» — стыдливо и сердито выговорил Пэй Сюань.
«Прекратите! Прекратите!» Пэй И подняла руку в знак капитуляции, искренне признавая свою ошибку.
Пэй Сюаньтин фыркнул, снова поднял руку, чтобы вытереть лицо, и недовольно пробормотал: «Как ты смеешь смеяться над своим братом, есть ли такая же младшая сестра, как ты?»
«Нет, нет», — с улыбкой подбадривал его Пэй И. «Сегодня я был неправ. Я не должен был уметь контролировать свой язык! Второй брат, ты, должно быть, не так хорошо осведомлен, как я».
Моя сестра его уговаривает!
Это цветение железного дерева — в первый раз!
«Хм, видя, как искренне ты признаешь свои ошибки, позволь мне простить тебя на время», — сказал Пэй Сюаньтин с вонючим лицом.
Пэй И сложила кулаки, поклонилась и пробормотала: «Спасибо за твою щедрость, второй брат».
В это время слуга за дверью доложил: «Третий мастер, госпожа Сюй пришла в дом, и теперь она ждет вас в цветочном зале».
Пэй И был сбит с толку и непонимающе спросил: «Какая госпожа Сюй?»
Слуга почтительно напомнил: «Это госпожа Сюй, которую третий хозяин спас в пригороде несколько дней назад. Ее будуарное имя — Сюй Сяосяо».
Пэй И внезапно понял, что такой человек существует.
Она быстро встала и сказала: «Я сейчас приду».
Пэй Сюаньтин только что очнулся от чрезмерно тронутого состояния, и весь его облик вернулся в состояние сплетни.
Он вышел из дома вместе с сестрой и пошутил с лукавой улыбкой: «Мой Санскрит очень добросердечный. Он может спасти любую девчонку, когда поедет играть в пригород. Не знаю, нравится ли она моему Санскриту?»
Пэй И действительно не могла смеяться или плакать, она беспомощно сказала: «Второй брат, я действительно больше не могу тебя выносить. Всякий раз, когда рядом со мной находится мужчина или женщина, ты подозреваешь, что у меня с кем-то роман, верно?»
Пэй Сюаньтин не стыдится, а гордится.
Он усмехнулся, наклонился ближе к сестре и сказал голосом, который могли слышать только они двое: «Разве это не обычный стиль нашей старой семьи Пэй?»
В этом заявлении нет и намека на насмешку, оно абсолютно правдиво.
Пэй И тут же потерял дар речи.
Она сделала несколько шагов в тишине, прежде чем выдавить из себя фразу: «Второй брат, тебе все равно, мужчина ты или женщина, главное, чтобы другой человек был красив, ты можешь принять его, независимо от того, мужчина это или женщина?»
Пэй Сюаньтин нахмурился и тут же с отвращением отверг это: «Как это возможно? Кто захочет быть с мужчиной?»
Однако в следующую секунду ее второй брат впал в странное запутанное состояние.
«Однако...» Пэй Сюань молча надулся, очень серьезно размышляя: «Если этот джентльмен действительно слишком красив, то я... не могу об этом думать».
«Кхм...» Пэй И не вымолвила ни слова на одном дыхании, едва не захлебнувшись собственной слюной.
Она ошеломленно посмотрела на своего второго брата и беспомощно сказала: «Брат, пожалуйста, перестань говорить хоть слово».
«Эй, я не сказал ничего такого, чего не следовало говорить», — неодобрительно возразил Пэй Сюань.
Пэй И действительно ошеломлен.
Разве ваши слова не считаются неправильными?
Но опять же...
«Второй брат, ты хорош только на словах». Пэй И улыбнулся и сказал: «Если я правильно помню, второй брат, у тебя до сих пор даже нет наложницы, верно? Эй, почему ты собираешься жениться на моей невестке? Возвращайся?»
Пэй Сюаньтин на мгновение растерялся.
Он сердито сказал: «У хорошего человека амбиции повсюду, как он может быть полон любви и обожания? Сейчас моя главная задача — защитить свою семью и страну...»
Прежде чем ее второй брат успел договорить, Пэй И улыбнулась и сказала: «Защита семьи и защита страны не помешают тебе создать семью и начать бизнес. Второй брат, тебе сейчас нечем заняться, так почему бы тебе не пойти к девушкам? Цзинчжун сейчас ждет ее в ее будуаре. Должно быть, там будет довольно много дочерей из знатных семей, если Второй брат захочет увидеться, всегда найдется благородная дочь, которая подойдет тебе».
Пэй Сюаньтин, молодой человек, говоривший о том, что будет управлять поездом, теперь покраснел.
Он сердито посмотрел на сестру, протянул руки, чтобы ущипнуть ее за лицо детским жирком, и застенчиво сказал: «Ты сказала, что ты маленькая... Господи, как ты смеешь такое говорить?»
(конец этой главы)