Глава 188 Я даже ругал себя, когда стал таким безжалостным
Пэй И был очень удивлен и смущенно сказал: «Мой второй брат, возможно, не останется в уезде Линьхэ так долго...»
Хо Юань помолчал некоторое время, а затем неохотно сказал: «Даже без сопровождения твоего второго брата мне было бы все равно, если бы я вернулся с тобой в Пекин. Охрана вокруг тебя очень сильная».
Пэй И не могла не взглянуть на мужчину перед собой еще несколько раз.
Честно говоря, она серьезно сомневается, что тиран-пес положил глаз на «Семь убийств» — в конце концов, тиран-пес в оригинальной книге любит набирать мастеров боевых искусств со всего мира.
Более того, Хо Юань ранее сказал, что хотел переманить Цишу. Есть поговорка, что даже шутка на три пункта правдива, и она не верит, что Хо Юань действительно не думал об этом.
«Кстати...» — щеки Хо Юаня внезапно покраснели, и он медленно достал из своих широких рукавов длинную и узкую парчовую коробку и протянул ее, чувствуя себя немного неловко: «Эта волчья шерсть для тебя. Как ты можешь говорить это сейчас? Люди, которые работают на меня, не будьте такими никчемными. Посмотри на перья, чернила, бумагу и тушечницы, которыми ты сейчас пользуешься, они на что-то похожи».
Пэй И была немного удивлена и тронута, получив подарок.
В результате, услышав это, она внезапно пришла в плохое настроение и даже не захотела брать с собой эту ручку.
Она отвела руку, которая собиралась потянуться, чтобы взять парчовую шкатулку, и сказала с лукавой улыбкой: «Не беспокойте Ваше Высочество. Перья, чернила, бумага и тушечницы — это всего лишь инструменты, и важно, чтобы люди, которые ими пользуются, обладали настоящими талантами. Более того, мне довольно удобно пользоваться этими инструментами, и я не думаю, что есть что-то, что было бы невозможно».
Хо Юань знал, что то, что он только что сказал, было неправдой.
Но он не мог вынести извинений и уговариваний других, поэтому он с небольшим раздражением сунул парчовую коробку в руку Пэй И и яростно сказал: «Я принимаю то, что даю тебе. В день научного экзамена тебе придется использовать вот такую ручку. Если ты воспользуешься другой, некачественной волчьей шерстью, то, по оценкам, письмо будет похоже на ползание собаки!»
Эти слова звучат немного угрожающе.
Пэй И был в ярости и собирался спросить: «Мне не нужна сломанная ручка, которую ты мне дал, ну и что?»
В результате Хо Юань развернулся и убежал.
О, нет, он держал в руках две трости, как кролик, он подпрыгнул и поспешил уйти.
«Сумасшествие...» Пэй И тоскливо выругался, бросил парчовую шкатулку на стол и даже не потрудился взглянуть.
Продолжая читать книгу, Пэй И снова взглянул на парчовую шкатулку на столе.
Подумав немного, она нетерпеливо открыла его и взглянула.
В результате ее глаза внезапно загорелись.
Это лучший Цзыхао, а бочка более утонченная и влажная, чем у обычного Ланхао.
Пэй И не удержался и взял подставку для пера и легонько постучал ею по чернильнице.
Звук четкий и приятный, что соответствует фактуре столкновения, присущей только лучшему нефриту.
Кончик ручки тоже очень хороший, мягкий и твёрдый.
Пэй И тут же не удержался и написал слово чернилами.
Поворот очень плавный, нет никаких виляний и провалов.
«Это действительно хорошо...»
Пэй И не могла оторваться от него, она вертела «Цзыхао» в руке, и уголки ее губ невольно тронула улыбка.
Ну, хотя у собачьего тирана плохой язык, у него хороший глаз.
Это действительно хорошая ручка.
Почувствовав себя счастливой, Пэй И внезапно надавила на живот.
Эй, я немного голоден.
что случилось?
Обычно в это время служанки уже сообщают ей, что пора ужинать.
Пэй И встал, вышел из кабинета и сказал Мицубиси, нынешнему личному слуге: «Пойди и принеси еду с кухни».
Mitsubishi всегда был умным. Когда Пэй И сказал, что хочет есть острых раков, он проявил инициативу и спросил на кухне, можно ли его приготовить.
Теперь он совершенно ясно представляет себе, что произошло на кухне, поэтому он намеренно напомнил: «Хозяин, кухня всегда была пунктуальной. Сегодня блюда не были поданы вовремя. Боюсь, что-то пошло не так. Почему бы вам не пойти и не посмотреть лично?»
Сначала Пэй И не подумала, что что-то не так, но теперь, когда об этом упомянула Мицубиси, она почувствовала, что это немного необычно.
Кроме того, такое место, как кухня, связано с безопасностью пищевых продуктов, поэтому не будьте беспечны.
Выражение лица Пэй И помрачнело, и она тут же направилась на кухню.
«Третий мастер». Все слуги на кухне отдали ей честь, увидев ее.
Пэй И жестом попросила всех извиниться и вошла на кухню, не сказав ни слова.
Кухня сейчас пуста, там занят только один человек.
Спина у мужчины высокая и прямая, фигура крепкая, но в движении, когда он бросает ложку, чувствуется нечто убийственное.
Пэй И на мгновение остолбенел, а затем в изумлении воскликнул: «Второй брат?»
Пэй Сюаньтин повернул голову и взглянул на нее, затем вернулся, чтобы продолжить готовить, и сказал с улыбкой: «Зачем ты пришла сюда? Мастер сказал: джентльмен не должен заходить на кухню».
Сердце Пэй И было переполнено чувствами.
Она быстро подошла, глядя на дымящийся дымок из горшка и на звук лопающегося масла в ушах.
«Второй брат, ты умеешь готовить?» — спросил Пэй И с удивлением и волнением.
«Да». Пэй Сюаньтин налил жареное блюдо в тарелку и небрежно улыбнулся: «Когда отец выгнал меня из дома, я планировал отправиться на запад города и открыть небольшой магазин, если я действительно больше не смогу жить. Рестораны — все проходящие мимо должны зайти поесть, иначе я их не отпущу».
Пэй И был удивлен и поддразнил: «Ты открываешь ресторан или собираешь деньги за защиту?»
«Конечно, можешь и торт съесть, и его». Пэй Сюаньтин положил жареные блюда на поднос одно за другим, затем поднял крышку кастрюли и вытащил тарелку риса в бамбуковых трубочках.
Пэй И был поражен и сказал с улыбкой: «Второй брат, ты слишком способен!»
Пэй Сюань смущенно покачал головой и пошутил: «Моя Фаньинь собирается сдавать научный экзамен, поэтому я, как старший брат, естественно, должен заботиться о ее еде и повседневной жизни. Я решил, что вернусь в Пекин после того, как закончу твой научный экзамен. Что касается третьего принца, если он готов подождать, я могу его оттрахать. Если он будет торопиться уйти, я попрошу своего личного охранника оттрахать его».
Пэй И действительно не ожидал, что второй брат воспримет все его слова близко к сердцу.
Она стояла в стороне, наблюдая за действиями своего второго брата, и не могла скрыть своих эмоций: «Второй брат, если бы ты не был моим родным братом, я бы хотела выйти за тебя замуж».
Пэй Сюань взглянул на нее, притворяясь, что ему противно, и сказал: «Эй, не говори таких странных вещей — хотя мы с твоим вторым братом действительно романтичны, все люди, которые скучают по мне, перешли от даянского к тюркскому».
Пэй И улыбнулся и сказал: «Бесстыдник».
Но в следующий момент она все еще с волнением сказала: «В будущем, если только я смогу выйти замуж за кого-то столь же хорошего, как второй брат».
Пэй Сюаньтин услышала, как ее сестра дважды подряд произнесла слово «выйти замуж», и ее прекрасные брови-мечи тут же нахмурились.
Он серьезно сказал: «Зачем жениться? У мужчин нет ничего хорошего».
Пэй И на мгновение опешил и с улыбкой сказал: «Второй брат, ты настолько жесток, что даже ругаешь себя».
«Я говорю от всего сердца». Пэй Сюаньтин вышел из кухни с подносом, полным блюд, и искренне сказал: «Мужчины действительно плохие».
(конец этой главы)