Глава 195: Бедняжка, которую никто не любит

Глава 195 Бедняки, которых никто не любит

Пэй И чуть не умер от депрессии.

Она только что прочитала красочную книгу. Как она стала бандиткой?

Этот собачий тиран слишком неразумен, не правда ли?

Хо Юань также знал, что его слова были немного крайними и необоснованными.

Он красиво покраснел, отвел глаза и смутился, снова взглянув на Пэй Саньланга, и сердито сказал: «Забудь об этом! В будущем, если Циша захочет изучить это «Великое Радостное Фу», он найдет меня! Этот король научит его!»

Пэй И ахнул.

Боже мой!

Спустя долгое время босс думает, что она преподавала книги по цветам, но хочет сам обучить другого босса?

Ой!

Конечно же, как она и ожидала, тиран-собака просто хотел влезть в ее угол!

Чтобы заполучить семь высококвалифицированных убийств в свои руки, тиран собак даже предложил научить других изучать маленькую желтую книжечку.

Это действительно... готово снизить вашу фигуру, очень прочный!

«Спасибо, Ваше Высочество, за вашу доброту». Лицо Циши было очень холодным, совсем не таким мягким и милым, каким он только что разговаривал с Пэй И, и он сказал очень прямо: «Но я покойник третьего мастера ~www.mtlnovel.com~ Грамоте обучает третий мастер, поэтому я не буду беспокоить Ваше Высочество».

«Хех...» Хо Юань презрительно усмехнулся и странно сказал: «Зная, что я мертвец, я все равно целый день прошу еще».

«Я слушаю только приказы третьего мастера». Глаза Ци Ша были холодны, его лицо было холодным, он действовал как безжалостный мертвый солдат и бесстрастно сказал: «Если третий мастер скажет, что я прошу слишком многого, мне, естественно, нечего будет сказать».

Перевод этого предложения таков: Мои отношения с третьим мастером — не твое дело!

Когда Пэй И увидела ситуацию, она пришла в замешательство.

Кроме того, очень утомительно постоянно быть миротворцем для группы больших боссов.

На этот раз она просто отказалась ее уговаривать, сразу же вышла из кареты, затем взяла лошадь под уздцы, повернулась, ударила лошадь и пошла вперед, чтобы идти рядом со своим вторым братом.

«Эй, зачем ты сюда приехал?» Пэй Сюаньтин взглянул на карету позади себя и сказал с шутливой улыбкой: «Почему ты не можешь сдержать эти две ссоры?»

Пэй И подозрительно спросил: «Второй брат, как ты узнал, что они дерутся?»

Пэй Сюаньтин рассмеялся. Он держал поводья. Хотя он был глупцом, его манера держаться на коне была шикарной и достойной.

«На заднем дворе полно народу, разве не так все и есть?» — поддразнила Пэй Сюаньтин. «Ты не видела, как группа тетушек в нашем доме соперничает за благосклонность, это как восемь бессмертных, пересекающих море, каждый из которых демонстрирует свои магические силы, и они не останавливаются каждый день».

Пэй И вздохнул и с волнением сказал: «Так зачем женить так много людей? Разве одного человека на заднем дворе недостаточно?»

Пэй Сюаньтин взглянул на сестру и сказал с улыбкой: «Позволь мне спросить тебя, если и третий принц, и Семь Убийц ухаживают за тобой, и оба они должны быть тобой, ты все еще думаешь, что одного человека на заднем дворе достаточно?»

Пэй И подумала, что услышала большую шутку, и сказала с усмешкой: «Второй брат, то, что ты сказал, невозможно».

Пэй Сюань неодобрительно улыбнулся. Он оглянулся на другую карету, следовавшую позади, и тихо спросил: «Кто сидит в этой карете? Ваш слуга?»

«Нет», — Пэй И покачала головой и рассмеялась: «Этого человека зовут Сюнь Хуань, и он тот джентльмен, которого я вызволила из пещеры Ваньцзю».

Пэй Сюаньтин похлопал младшую сестру по плечу и сказал с лукавой улыбкой: «Фаньинь, пожалуйста, попроси благословения».

Пэй И был озадачен и странно спросил: «Второй брат, что ты имеешь в виду?»

Пэй Сюань улыбнулся и сказал: «Ты забыл правила нашей семьи? Ты можешь посещать место фейерверков, но людям там не разрешается брать их обратно в дом. Видишь, на заднем дворе Отца и Брата так много женщин, но какая из них не из хорошей семьи?»

Пэй И вспомнил об этом правиле лишь с опозданием.

Пэй Сюань лениво улыбнулся и пошутил: «Разве это не так? В нашей семье нет ничего необычного в том, чтобы делать что-то на санскрите».

В карете.

Хо Юань поднял занавеску машины и выглянул, чувствуя себя очень разгневанным.

Пэй Саньлан, плейбой, видит, что он и Циша ссорятся, поэтому он прячется один.

Уф!

Хо Юань опустил занавески машины, мрачно посмотрел на Ци Ша, а затем закрыл глаза, чтобы отдохнуть.

Он — королевский член небесной семьи, и ссориться с мертвецом действительно унизительно.

Только что он был очень зол на Пэй Саньланга за то, что тот совершил такой неприличный поступок.

Сидевший напротив Циша некоторое время молча смотрел на третьего принца, а затем внезапно спросил: «Вашему Высочеству нравится мой третий хозяин?»

Хо Юань внезапно открыл глаза и с выражением величайшей обиды сказал: «Как это возможно?»

Но по какой-то причине, как только эти слова прозвучали, Хо Юань почувствовал себя немного виноватым без всякой причины.

«Лучше, если тебе это не нравится». Циша Дама села прямо с золотым мечом и сказала спокойным и равнодушным тоном: «Сегодня Его Высочество поспешил научить меня «Оде великой радости Инь и Ян на Небесах и Земле», а я думала, что Его Высочество ест ее. Уксус третьего мастера».

По какой-то причине Хо Юань почувствовал себя виноватым.

Он легко приходит в ярость, когда его мучает совесть, и его гнев возникает немедленно.

«Я не могу видеть, как ты играешь с Пэй Саньланом!» — сказал Хо Юань с мрачным лицом. «Ты же прекрасно знаешь, что Пэй Саньлан вовсе не хочет тебя учить, но ты притворяешься несчастным и уговариваешь его».

«Ваше Высочество, мы все полагаемся на свои собственные способности», — сказал Ци Ша с расслабленным выражением лица, спокойным и сдержанным. «Если вы не делаете этого сами, не вините других за их трюки».

Хо Юань внезапно задохнулся.

Он сердито посмотрел на молодого человека, сидевшего напротив него, и сердито спросил: «Что ты имеешь в виду? Ты думаешь, этому королю нравится Пэй Саньланг?»

Ци Ша выглядел равнодушным и слегка шутя сказал: «Я этого не говорил, все сказал сам Его Высочество».

Хо Юань почувствовал необъяснимую злость из-за того, что его ударили ножом.

Он несколько раз что-то пробормотал, но в конце концов не ответил, его глаза были опущены, и он не знал, о чем думает.

Несколько дней спустя.

Группа людей прибыла в Киото.

Пэй Шу, госпожа Пэй, Пэй Сюаньцзун и группа уже ждут у ворот особняка Пэй.

Увидев приближающуюся упряжку, Пэй Сюаньцзун обрадовался и, не скрыв своей радости, сказал: «Фаньинь и остальные вернулись!»

Уголки рта Пэй Шу на мгновение приподнялись, но он тут же подавил это движение, проявив вид строгого отца.

Госпожа Пэй держала шелковый платок и вытягивала шею, чтобы осмотреться, слегка нахмурилась и пожаловалась: «Эй, я видела тебя всю дорогу, почему ты идешь так медленно?»

Стук копыт лошади становился все ближе и ближе, и тот, кто первым сошел с лошади, шагнул вперед с улыбкой и отдал честь: «Отец, мать, старший брат».

Пэй Шу сказал «Да» с серьезным лицом, а затем его взгляд не задержался на втором сыне, а устремился прямо на карету.

Пэй Сюаньтин фыркнул и пожаловался старшему брату тихим голосом, скривив рот: «Отец просто обожает санскрит. Смотри, он даже не хочет больше смотреть на меня, и все его внимание сосредоточено на санскрите».

Сказав это, Пэй Сюаньтин понял, что никто не обращает на него внимания. Когда он поднял глаза, то увидел, что его старший брат также пристально смотрит на карету.

Все в порядке.

Он просто бедный, нелюбимый маленький парень.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии