Глава 206 Выберите любимую
Разговаривая, братья и сестры направились на арену боевых искусств.
Арена для боевых искусств полностью открытая и очень просторная.
Около сотни мужчин практикуют жесткое кунг-фу под солнцем, обнажив верхнюю часть тела.
Несмотря на прохладную раннюю осень, молодой человек немного вспотел от занятий боксом, а его кожа время от времени слегка светилась под мягкими солнечными лучами из-за разных углов падения света.
Аристократы в Киото хорошо одеты и сыты. У большинства из них светлая и нежная кожа. По сравнению с благородными девушками они, вероятно, не намного лучше.
Однако у большинства этих военных, которые круглый год тренируются на солнце, кожа темнее.
У некоторых цвет лица пшеничный, у некоторых даже бронзовый, и только у немногих из них от природы светлая кожа, даже если они подвергаются воздействию солнца и дождя, они все равно немного светлее других.
Неоднозначный солнечный свет ранней осени ласкал этих мальчиков и неожиданно выплеснул неописуемое сексуальное напряжение.
Пэй И почувствовала лишь сильный выброс мужского гормона, устремляющийся к ее лицу.
Впервые за две жизни она увидела перед собой столько мужчин, полных дерьма.
Главное то, что все эти люди находятся в отличной форме.
При таком взгляде грудные и брюшные мышцы настолько отчетливо видны, что можно увидеть даже соблазнительную линию русалочьего тела.
И в конечном итоге...
кашель кашель...
Она виновна!
Она виновна!
Она не хотела смотреть вниз.
Она не должна смотреть!
В одно мгновение лицо Пэй И покраснело.
Она почти рефлекторно спряталась за старшего брата и стеснялась смотреть в ту сторону, даже не открывая глаз.
Пэй Сюаньцзун не удержался от смеха и пошутил: «Что ты скрываешь? Мы здесь, чтобы проверить военную обстановку. Ты такой... трусливый, неужели ты испугался этих солдат?»
Ерунда!
Брат знает, как ее подразнить!
Очевидно, ей... стыдно!
Пэй И покраснела, закрыла глаза руками и, запнувшись от стыда, сказала: «Я, я... я их уважаю!»
«Люди такие неопрятные, как я могу выглядеть небрежно?»
«Брат, ты понимаешь!»
«Они бесстыдно выставили свои тела напоказ, так легко склонить других к плохим поступкам!»
Пэй Сюаньцзун был так насмешлив, что пошутил: «Они осмеливаются это показывать, почему бы тебе не осмелиться это посмотреть?»
«Если вы говорите, что после прочтения у вас возникли другие мысли, то это всего лишь следствие человеческой природы».
«Мастер сказал: Еда и **** — это тоже секс».
«Человеку свойственно любить красоту».
«Если вы видите, как группа хороших парней идет в бой без рубашек, но в вашем сердце нет ничего, это ненормально?»
Пэй И потерял дар речи и про себя сказал, что это кажется ему весьма разумным.
«А теперь вы можете хорошенько рассмотреть этих военных?» — пошутил Пэй Сюаньцзун с ухмылкой.
Щеки Пэй И покраснели.
Она молча вышла из-за спины старшего брата и оглянулась, покраснев.
Он слегка улыбнулся: «Если бы никто не научил тебя не видеть зла, боюсь, ты бы вообще не чувствовал стыда после встречи с этими джентльменами сегодня».
«Вы будете просто очарованы ими и будете гадать, какой из них выбрать в первую очередь».
Пэй И покраснел и смущенно сказал: «Я не такой уж и несчастный, как ты говоришь!»
«Это не непристойно, это человеческая природа». Пэй Сюаньцзун слегка наклонился к сестре и пошутил тихим голосом: «Посмотри, кто из этих джентльменов, по-твоему, самый привлекательный?»
Пэй И запаниковал от смущения.
Услышав слова старшего брата, она невольно перевела взгляд на солдат.
Но эта душистая трава приковывала взгляды людей и прямо ослепляла глаза.
Хотя этот джентльмен не считается красавцем, у него мужской темперамент. Его квадратное лицо внезапно выглядит очень привлекательным, и вся его персона имеет неописуемую мужественность.
Этот джентльмен немного высоковат, но у него твердый взгляд и сильные руки, что заставляет людей испытывать необъяснимое чувство защищенности, просто глядя на него.
По сравнению с окружающими его мужчинами, фигура этого мужчины кажется немного стройнее, но у него все еще есть грудные мышцы и мышцы живота, и его фигура крепка. Он выглядит как тщедушный ученый, который практиковал боевые искусства. Он пользуется наибольшей популярностью у девушек. Лицо и осанка.
А вот еще один джентльмен, если взглянуть на его лицо, его едва ли можно назвать красивым, но он еще недостаточно красив.
Но с добавлением этого военного темперамента он выглядит необычайно красивым. Я не знаю, сколько так называемых красивых мужчин в Пекине были сравнены.
И этот...
Вон тот…
Вон тот…
Каждая частичка хороша!
Пэй Сюаньцзун посмотрел на слегка взволнованное выражение лица сестры и пошутил с тихим смехом: «Фаньинь, разве ты не влюбляешься во всех моих элитных солдат?»
Пэй И внезапно покраснел и с чувством вины возразил: «Почему? Я, я не... такой похотливый!»
«Это не имеет ничего общего с похотью», — злобно поддразнил Пэй Сюань. «Это называется жадностью».
Пэй И покраснела, опустила глаза и не осмелилась взглянуть на старшего брата.
Видя, насколько застенчива младшая сестра, Пэй Сюань почувствовал желание подразнить ее.
Он злобно поддразнил: «Я, конечно, просил тебя выбрать тот, который тебе нравится больше всего, но ты выбираешь все».
«Эй, я изначально сказал, что если ты выберешь один, я тебе его отдам».
«Но ты такой... ты не позволяешь мне назвать тебе всех джентльменов в комнате?»
Пэй И почувствовала стыд и смущение, ее щеки были такими красными, что дымились.
Если это произойдет в присутствии второго брата, возможно, она все же сможет стиснуть зубы и притвориться кокетливой и дерзкой.
Но перед старшим братом у нее совсем не хватило смелости.
Пэй И не мог не почувствовать легкого раздражения.
Покраснев, она подняла голову, посмотрела на старшего брата и сказала с некоторой обидой и смущением: «Хотя полевые цветы на улице прекрасны, тебе не обязательно срывать их только потому, что ты их видишь».
«Некоторые цветы рождаются для того, чтобы ими восхищались другие. Мне достаточно просто смотреть на них, чтобы быть счастливым, и это не значит, что мне нужно иметь их, чтобы чувствовать себя комфортно».
Пэй Сюаньцзун был ошеломлен тем, что сказала его сестра.
Через некоторое время он поднял голову и рассмеялся, указал на сестру и весело сказал: «Моя семья Пэй действительно святая любви. Как и ожидалось, синий цвет лучше синего — Фаньинь, брат, я восхищаюсь тобой».
Пэй И покраснела, раздраженно топнула ногой и сказала: «Брат, если ты еще раз будешь так меня дразнить, я... расстанусь с тобой!»
Пэй Сюаньцзун слегка сдержал выражение лица и сказал в шутку: «Эй, моя младшая сестра, Пэй Сюаньцзун, не будет такой скупой».
Пэй И был удивлен.
В это время к Пэй Сюаньцзуну поспешно подошел охранник, как будто собираясь что-то прошептать ему на ухо.
Пэй Сюаньцзун холодно сказал: «Скажи это прямо».
Охранник был слегка ошеломлен и понял, что Ши Цзые не собирался скрывать это от третьего мастера, поэтому он просто сказал правду.
(конец этой главы)