Глава 213 Полуночное свидание
двадцать четыре!
Разве это не на три года старше ее второго брата!
Пэй И лежала и невольно снова оглядела стоявшего перед ней мужчину и удивленно сказала: «Брат Лу, ты вообще не можешь определить свой возраст».
Лу Цзин смущенно почесал затылок и сказал, усмехнувшись: «Я шел со вторым мастером, и все думали, что второй мастер — мой старший брат».
Это точно!
Ты идёшь со мной, и я чувствую себя твоей сестрой.
Пэй И так сильно жаловалась в душе, что неловко рассмеялась: «У тебя и вправду детское личико».
Лу Цзин смутился еще больше, его щеки слегка покраснели.
Он спросил тихим голосом: «Третий Мастер, вы только что сказали, что Второй Мастер стеснялся рассказывать, как он жил в уезде Линьхэ. Почему?»
Пэй И поджала губы и лукаво улыбнулась.
Она украдкой огляделась, чтобы убедиться, что вокруг никого нет, а затем тихо сказала: «Когда я жила в уезде Линьхэ, мой второй брат готовил для меня каждый день, как хорошая жена и мать».
«Моему второму брату, должно быть, неловко рассказывать тебе об этом — эй, тебе не разрешается упоминать об этом в его присутствии».
Лу Цзин выглядел удивленным.
Он торжественно кивнул и выжидающе спросил: «Неужели второй мастер действительно умеет готовить?»
«Да», — с улыбкой сказал Пэй И. «Мой второй брат готовит восхитительно».
Лу Цзин о чем-то задумался, радостно улыбнулся и прошептал себе под нос: «Это действительно здорово».
Другой конец.
Особняк третьего принца.
Согласно правилам Великой династии Чжоу, когда принцу исполняется шестнадцать лет, он выходит из дворца, чтобы открыть его.
Сейчас Хо Юаню девятнадцать лет, и у него уже есть собственный особняк.
"ха…"
Маленький **** Лян Людэ поднял голову и зевнул, а когда он оглянулся, то обнаружил, что Его Королевское Высочество Третий Принц все еще сидит за столом и листает книгу — это был тот вид листания, страница за страницей ...
Лян Людэ взял кусок теста и съел его.
Съев все сладкие лепешки из маша, Его Королевское Высочество все еще листал книгу — с горьким и горьким выражением на лице, проявляя максимальное нетерпение.
Лян Людэ отпил горячего чая, чтобы развеять скуку, и не удержался и сказал: «Ваше Высочество, вы можете почитать другую книгу — вы читали эту книгу с тех пор, как вернулись из дворца, и она может развалиться».
Хо Юань хлопнул книгой по столу, посмотрел на свою личную **** и сказал: «Это ты слишком много болтаешь!»
Лян Людэ сжал шею и сердито спросил: «Чем Ваше Высочество беспокоит Вас?»
Хо Юань расстроился и сердито сказал: «Ты не поймешь, даже если скажешь мне».
Лян Людэ остроумно покачал головой и смущенно сказал: «Если Ваше Высочество ничего не говорит, откуда вы знаете, что я не понимаю?»
Хо Юань был настолько подавлен, что не мог найти никого, с кем можно было бы поговорить.
Услышав, что сказал Лян Людэ в этот момент, он разочарованно вздохнул и не смог удержаться, чтобы не заговорить: «Я встретил рыцаря, а он влюбился в джентльмена».
«Случайно джентльмен положил на него глаз».
«К сожалению, они оба мужчины».
«У благородного человека в сердце весь мир, его сердце принадлежит простым людям, и он полон решимости быть благородным человеком».
«У такого человека, как он, с такой большой ответственностью, наверняка будет наследник».
«Но мистер Лэнг ничего не может для него сделать».
«Ся Кэ очень расстроена и хочет разорвать отношения с этим мужчиной, но... он не хочет этого делать».
Лян Людэ хмурился, чем дальше он слушал.
Он спросил в изумлении: «Ваше Высочество, если рыцарь хочет быть благородным человеком, какое это имеет отношение к его желанию продлить свое потомство? Почему те, кто несет за это ответственность, должны иметь потомков?»
Хо Юань был ошеломлен.
Хо Юань застыл на месте.
Прошло много времени, прежде чем он почувствовал просветление и нектар наполнил его сердце.
Он встал, указал на маленького **** рядом с собой и сказал с радостной улыбкой: «Лю Дэ, Лю Дэ, я не могу сказать, ты все еще человек большой мудрости».
Лян Людэ выпятил грудь и с улыбкой сказал: «Мастер Цзинькун сказал, что я человек с корнями мудрости».
Лян Людэ познакомился с Мастером Цзинькуном, когда ему было шесть лет.
Учитель похвалил его за мудрость и захотел принять его в ученики.
Но Лян Людэ решительно отказался, когда услышал, что, когда он станет монахом, ему негде будет есть мясо.
Однако быть удостоенным благосклонности Мастера Цзинькуна, известного выдающегося монаха времен Великой династии Чжоу, — это особенно почетное дело.
Таким образом, хотя Лян Людэ и не считается учеником Мастера Цзин Конга, он всегда любит демонстрировать то, что нравится Мастеру Цзин Конгу в нем.
«Сколько лет прошло, а у меня все еще хватает смелости об этом упомянуть», — улыбнулся Хо Юань.
Лян Людэ недовольно сказал: «Неважно, сколько лет прошло, но Мастер Цзин Кун благоволит мне. Это неоспоримый факт».
Хо Юань покачал головой, злобно улыбнулся и ничего не сказал.
Лян Людэ был глубоко оскорблен и сердито сказал: «Ваше Высочество, почему бы вам не рассказать мне еще об одной вещи, которая вас беспокоит, и кто-то такой мудрый, как я, сможет разрешить ваши сомнения».
Хо Юань немного подумал и сказал с таким чувством, словно лечил мертвую лошадь, как живой коневод: «Тот джентльмен, о котором я вам только что рассказывал, — романтик».
«У него нестабильный характер. Хотя ему нравятся рыцари, он не может одновременно встречаться с другими мужчинами».
«Ты спросил, что должен сделать рыцарь?»
Лян Людэ усмехнулся и поддразнил: «Неужели Ваше Высочество настолько не уверен в себе?»
Хо Юань на мгновение замер, а затем его красивое лицо залилось краской.
Он рассердился от смущения: «Какая самонадеянность!»
Лян Людэ поспешно спрятался подальше и выбежал из кабинета, крича: «Ваше Высочество, успокойтесь! Ваше Высочество не помнит злодеев! Малыши, идите!»
Хо Юань покраснел до основания шеи.
Четыре сокровища кабинета стояли на столе. Чем больше он на них смотрел, тем больше расстраивался.
Он подсознательно подумал о том, как Пэй И спорил с ним сегодня, и не мог не почувствовать еще большего раздражения.
Несколько дней спустя.
Особняк Пей.
Ночь была темной.
Пэй И крепко спала, когда вдруг услышала звук из окна.
Она резко проснулась и услышала стук в окно — как будто кто-то специально что-то бросил в окно.
Пэй И слегка нахмурилась, взяла халат, висевший на деревянной раме, и надела его на себя, очень осторожно подошла к окну и осторожно толкнула створку.
Она живет в двухэтажной мансарде, а первый этаж обычно используется как приемная и кабинет.
Второй этаж — место отдыха.
Ее спальня, естественно, тоже находится на втором этаже, а за окном растет пышное и высокое дерево акации, а его толстые и толстые ветви находятся всего в полувытянутой руке от окна.
В этот момент на ветке стоял Хо Юань.
В одной руке он держал ветку, а в другой — трость.
Пэй И внезапно поняла, что предмет, который только что ударился в ее окно, был костылем в руке мужчины.
У нее слишком сложное настроение.
С тех пор, как они в последний раз поссорились во дворце, они не виделись несколько дней и даже не имели ни малейшего контакта.
Кто бы мог подумать, что этот человек появится у нее во дворе среди ночи — и он будет висеть на дереве!
Суть в том, что этот человек по-прежнему хромой, с больными ногами и ступнями.
Как это опасно!
(конец этой главы)