Глава 220 Убийца идет
Премьер-министр Пэй Шу вообще не хотел идти в Белый особняк, но из-за банкета было трудно не пойти.
В результате Пэй Сюаньтин, второй сын семьи Пэй, присутствовал на банкете по случаю дня рождения семьи Бай от имени всей семьи.
«Тот, кто пришел, был вторым молодым мастером Пэй. Ничего страшного, если Пэй Сянго не придет, но он даже не пришел».
Особняк, особняк или принц — вот лицо особняка.
Как будто это должна была быть встреча на высшем уровне между двумя странами. В результате приехал глава одной стороны, но дипломатические посланники, отправленные другой стороной, были не на том же уровне. Поверхностный смысл был очевиден.
«Второй сын Пэй в конце концов также является сыном первого сына, так что это не формальность».
«Эй, ты разве не знаешь? В семье Пэй всего три сына и ни одной наложницы».
«Ни за что? У тебя что, даже наложницы нет?»
«Ни то, ни другое. В стране есть только законные сыновья премьер-министра Пэя».
Это ненормально.
Пока на заднем дворе есть наложницы, как может не быть детей от наложниц?
Души всех сплетников горят.
Кто-то прошептал: «Я слышал, что госпожа Пэй — тигрица, и для наложницы нормально не беременеть».
В наши дни не редкость, когда главный дом становится причиной беременности наложницы, или когда наложница становится причиной зачатия главного дома.
Женщины в заднем доме тайно дрались, а мужчины ясно говорили, что не знают об этом, но на самом деле они закрывали глаза.
«Хех, госпожа Ру из семьи господина Ли тоже чрезвычайно могущественна. Боюсь, что даже госпоже Ли придется отступить, когда она ее увидит».
Как только прозвучали высокомерные слова инь и ян, все на мгновение остолбенели.
Особенно это касается господина Ли, который первым начал распространять сплетни. Поначалу его лицо было полно гнева, но затем он повернул голову, чтобы ясно увидеть лицо говорящего.
Он быстро изменился в лице, льстиво улыбнулся и сложил ладони в приветствии: «Второй молодой господин Пэй».
Пэй Сюаньтин взглянул на чиновников и аристократов, собравшихся вместе, чтобы посплетничать об особняке Пэя, и сказал с сарказмом: «Мужчина, который стоит высоко и прямо, но прячется за спиной и говорит о задних домах других людей, это действительно заставляет женщин падать челюстью, когда они слышат это».
Все покраснели, но не осмелились высказаться.
Семья Пэй настолько могущественна, что, за исключением семьи Бай, которая может противостоять ей, никто не посмеет ослушаться семью Пэй лицом к лицу?
Более того, сегодня именно они первыми говорят о госпоже Пэй, и они действительно неправы, поэтому расстаться с Эрланг Пэй нелегко.
«Второй мастер, не слушайте подобные сплетни. В противном случае это мелочь, которая может повлиять на ваше настроение, но большая проблема — снизить ваш интеллект».
Когда все это услышали, они еще больше разгневались и все сердито посмотрели на говорившего.
Мужчина был одет в аккуратный костюм, и материал выглядел очень плохо. Его можно было расценивать только как неплохой, но он определенно не был изысканным.
Манжеты аккуратно завязаны стрелами, а плечи также покрыты мягкой броней. Похоже на генерала.
Но у него было детское лицо, которое выглядело очень по-детски, и его могучая аура в одно мгновение немного поубавилась.
К тому же он не слишком высокий.
Возможно, он и чувствовал бы себя высоким в группе женщин, но в группе мужчин — особенно перед высоким и высоким господином Пэем — он выглядел бы необычайно миниатюрным.
Хотя никто не осмеливался ненавидеть семью г-на Пэя, они не проявили особой вежливости к этому скромному генералу, у которого на первый взгляд не было никаких оснований.
«Мой господин, Второй Мастер Пэй говорит хорошо, что вы пытаетесь здесь сделать?»
«Я не знаю, в чем причина визита этого джентльмена. Его пригласил Бай Ситу, или он пробрался тайком?»
Хотя это утверждение и является сарказмом, оно не лишено оснований.
Будь то в древности или в наше время, посещение банкетов высшего класса не является общепринятым.
Многие хотели пойти, но не имели пригласительного билета, некоторые смельчаки прибегали к хитростям, чтобы пробраться на банкет, пользуясь случаем найти знатных людей и получить выгоду.
Лицо Пэй Сюаньтина тут же потемнело, и он нетерпеливо сказал: «Зачем я его привел? Лу Силана!»
«Эй!» Маленький генерал, который только что говорил, с улыбкой подошел к Пэй Сюаньтину и ответил.
Пэй Сюань высокомерно поднял подбородок и презрительно сказал: «Представься им как следует, чтобы группа людей, которые питаются сухой пищей, ошибочно не подумала, что и другие едят сухую пищу, как и они».
Пэй Сюаньтин нахмурился и нетерпеливо сказал: «Ближе к делу».
В одно мгновение Лу Цзин еще больше выпрямился и торжествующе произнес: «Однажды я отступил от тюрков вместе со вторым мастером, взял Лянчжоу, напал на границу варваров и победил Чу».
«Хотя меня нельзя считать выдающимся генералом, как генерала Пэя, я совершил много военных подвигов, больших и малых. Это можно считать небольшим вкладом в безопасность моей прекрасной недели».
Каждый: "..."
Какое бесстыдство!
Конечно же, подобное притягивает подобное, и люди формируют подобное!
Те, кто может объединиться с семьей Пей, все бесстыжи!
Пэй Сюаньтин слегка покраснел, слегка кашлянул и сказал: «Ладно, просто щелкни, нет нужды рассказывать обо всех достижениях, и я не боюсь, что другие не выдержат».
Каждый: "..."
Казалось, кто-то сильно ударил ее ножом в грудь.
Если хочешь отругать, сначала выплюнь изо рта кровь.
В это время неподалёку раздался какой-то шум.
"Идите сюда!"
«Там убийцы!»
"Помощь!"
"ах-"
Крики и мольбы о помощи смешались, и на сцене мгновенно воцарилась паника.
Лицо Лу Цзина изменилось, и он подскочил к беспокойному месту.
Группа убийц в масках совершила прямое нападение на семью Бай.
Старую женщину из семьи Бай защитили и спрятали в Тибете, но она не выдержала своего возраста и совсем не могла бегать.
Великий Чжоу Шану, хотя патриарх семьи Бай и является государственным служащим, он умеет владеть несколькими приемами обращения с ножом.
Но он ведь всего лишь государственный служащий, как он может противостоять кровожадному убийце?
"ах-"
Раздались крики, а затем убийца нанес патриарху семьи Бай удар ножом в лицо, и кровь мгновенно залила его красную мантию, что было шокирующим.
Лу Цзин молча наблюдал за всем этим абсурдом в хаотической толпе и тихо сжимал саблю на поясе.
Только когда на него в панике бросился убийца, Лу Цзин выхватил меч, чтобы сражаться.
«Чжэн—»
Жужжащий звук кончика ножа сотрясал барабанные перепонки.
Лу Цзин поднял брови, и в одно мгновение его вынудили уйти с помощью нескольких трюков.
Убийца уже был ранен, и его действия были отсрочены на полминуты. Хотя он не был ранен, его одежда была разорвана, и нефритовый кулон, висевший на его груди, внезапно обнажился, на нем было выгравировано слово «Хуан». Слова наполовину яркие, наполовину темные в **** свете.
Зрачки Лу Цзина внезапно сузились, а руки потеряли всякую силу.
Убийца был занят тем, что спасался бегством, и пока его отвлекали, он тут же напал с мечом.
«Будь осторожен!» Пэй Сюаньтин поспешил и оттащил Лу Цзина.
Пэй Сюаньтин подсознательно хотел преследовать убийцу.
Лу Цзин вздрогнул и тут же схватил противника за запястье.
Если второй мастер его догонит, Ах Хуан точно не сможет убежать!
Настроение Лу Цзина было подорвано, и он потерял сознание, как только в отчаянии закрыл глаза.
«Широ!»
Пэй Сюань испугался, схватил мужчину за талию и не стал его преследовать.
(конец этой главы)