Глава 270 Счастливый король
Сначала некоторые чиновники обвинили министра военного министерства в том, что он позволил членам своей семьи занять сельскохозяйственные угодья народа, а затем кто-то обвинил министра министерства наказаний в том, что он воспитывал своих сыновей бесполезными и позволял им продавать своих чиновников и дворян.
Воспользовавшись этим импульсом, импичмент стал становиться все более популярным, и почти ни один политик в Киото не был подвергнут импичменту.
Поэтому, когда чиновники встречаются друг с другом, они всегда в шутку спрашивают: «Сегодня Сюнтай объявлен импичментом?»
Ноябрь, Цяньлун.
Этот фарс импичмента закончился тем, что министр юстиции и другие были оштрафованы на полгода зарплаты. Пэй Сюаньтин, который был в центре водоворота в самом начале, был признан невиновным.
Чтобы проявить свою благосклонность, император обращался с семьей Пэй более учтиво.
Все били себя в грудь и топали ногами, втайне думая, почему семья Пэй так ненавистна, и почему они не могут умереть, как бы сильно их ни прижимали.
«Эй, что ты делаешь?!» Пятый принц нахмурился и сердито сказал: «Разве ты не говорил, что новости, которые сообщил Пэй И, были абсолютно правдой? Послушай, Пэй Сюаньтин определенно не обманывал военную зарплату! Это действительно отвратительно — победить змею и не умереть!»
Будучи советником пятого принца, Сяо Жоюнь крепко поджал губы и не ответил, позволив пятому принцу выйти из себя.
Честно говоря, он считает пятого принца идиотом.
Инцидент длится уже месяц, и любой, у кого есть хоть немного здравого смысла, может понять, что Пэй Сюаньтин, должно быть, вычел военную зарплату, но семья Пэй слишком могущественна, и даже поощряла импичмент правящей и оппозиционной партий. Его Величество не мог больше сдерживаться, поэтому он вышел, чтобы сгладить ситуацию. Семья Пэй ошибалась.
Но Пятый принц был настолько беспокойным и поверхностным, что не мог увидеть сути произошедшего, поэтому он позвал его сюда в качестве советника, чтобы выплеснуть свой гнев.
Сяо Жоюнь был подавлен и втайне думал, что ему нужно будет найти Гу Хуайюя, чтобы выпить по бокалу вина, но этот Гу Ланцзюнь был подобен весеннему ветерку.
Поговорив немного с Гу Хуайюем, Сяо Жоюнь почувствовал, что его сердце станет намного спокойнее.
Декабрь, Цзяпин.
Приближается Новый год, в Киото выпал сильный снегопад, и повсюду стоит мороз.
В зале особняка Сяо Пэя растет несколько горшков с углем. Хотя дверь открыта, холода не чувствуется.
Пэй И был одет в норковую шубу и лениво сидел возле длинноволосой кровати Архата, слушая, как дворецкий Лю пересчитывает новогодние товары, доставленные другими.
Ци Ша стоял в стороне с ножом в руке. Просто стоя там, многие боялись сделать шаг ближе.
«Старший сын семьи Сяо в Цзиньчжоу прислал парчовую коробку. В списке подарков не указано, что находится в парчовой коробке». Лю Батлер двусмысленно посмотрел на своего молодого господина, когда сказал это.
В наши дни принято не только дарить подарки, но и вручать список подарков с пояснением того, что именно было отправлено, чтобы хозяин мог легко подсчитать.
Но этот молодой мастер Сяо намеренно не уточнил, что именно он дарит, думая, что он хочет, чтобы его маленький хозяин проверил эту вещь лично — это должно быть что-то с определенным выражением.
Пэй И не придала этому особого значения, просто равнодушно сказала: «Положи вещи сюда».
Дворецкий Лю подумал, что понял, и намеренно поставил парчовую шкатулку на маленький столик из грушевого дерева на кровати архата своего маленького хозяина.
Киша слегка нахмурился и с отвращением взглянул на парчовую шкатулку.
В это время вбежал привратник и сияюще доложил: «Господин, госпожа здесь».
Пэй И встал и радостно сказал: «Поторопитесь и пригласите госпожу в дом».
Госпожа Пэй была так же занята, как и всегда, и прежде, чем ее дочь вышла поприветствовать ее, она уже вошла во внутренний двор и вскоре после этого вошла в зал.
«Анян~» Пэй И поспешила помочь матери.
«Ни за что~» Пэй И помогла матери сесть на кровать Архата и радостно спросила: «Мать, будет ли у меня возможность вернуться домой, чтобы встретить Новый год в канун Нового года?»
Теперь, когда семья Пэй покинула ее, она осталась на поверхности, и было бы неразумно спешить домой на Новый год.
Но ведь сейчас китайский Новый год, и кто не хочет устроить семейную встречу?
Кроме того, Пэй И уже некоторое время не видела своего отца и брата, и она очень хочет вернуться и собраться с ними.
«Конечно, ты можешь вернуться, чтобы отпраздновать Новый год». Госпожа Пэй протянула бледный палец, легонько постучала по носу дочери и с улыбкой сказала: «Ты снова глупая?»
«Даже если я, Пэй Цзямин, не хочу тебя узнавать, но это же китайский Новый год, в конце концов. Если у тебя хватит наглости вернуться и сделать осенний бриз, можем ли мы просто прогнать тебя?»
Так называемый «боевой осенний ветер» заключается в использовании различных связей для вымогательства имущества у других людей под прикрытием имени.
Что касается ситуации в Дачжоу, то обычно это какие-то бедные родственники, которые находят повод попросить денег у родственников с более высоким семейным положением, то есть «борются с осенним ветром».
Пэй И сразу поняла, что имела в виду ее мать.
Без защиты семьи Пэй ей, брошенному сыну семьи Пэй, естественно, приходится нелегко.
«Ха-ха, тогда я приеду насладиться осенним бризом в канун Нового года~», — кокетливо сказала Пэй И, держа мать за руку.
Госпожа Пэй радостно рассмеялась.
Она взглянула на различные коробки, расставленные в комнате, и со смехом спросила: «Это что, легкая новогодняя церемония?»
«Да», — Пэй И послушно кивнул.
Госпожа Пэй краем глаза взглянула на парчовую шкатулку на маленьком столике из грушевого дерева и с улыбкой спросила: «Это тоже новогодний подарок от кого-то?»
Пэй И честно сказал: «Его прислал господин Сяо из Цзиньчжоу, и я его еще не открывал».
«Тогда откройте и посмотрите», — с улыбкой подбодрила его госпожа Пэй.
Пэй И не хотела противоречить лицу своей матери, поэтому она послушно взяла парчовую шкатулку и открыла ее.
В длинной и узкой коробке, выстланной красным бархатом, находится целый влажный цветок хосты.
Госпожа Пэй достала нефритовую шпильку, посмотрела на нее в руке и одобрительно улыбнулась: «Как и ожидалось от человека, которого я воспитывала, этот подарок был сделан намеренно».
Пэй И не увидела в шпильке ничего особенного, но, чтобы порадовать мать, она все равно с улыбкой похвасталась: «У тети хорошее зрение, и у людей, которых ты обучаешь, естественно, будет хорошее зрение».
Г-жа Пэй очень довольна этой заколкой.
Она вложила шпильку в руки дочери и сказала с нежной улыбкой: «Посмотри внимательно, эта нефритовая шпилька сделана в виде цельной ветки дерева, но на ее верхушке вырезана гора плывущих облаков, что очень изобретательно».
Пэй И кивнул и сказал: «Это действительно красиво».
Как только госпожа Пэй услышала слова дочери, она поняла, что та ничего не поняла.
Она улыбнулась и сказала: «Ты, ты совсем не понимаешь, что господин Сяо жалуется: «В горах есть деревья, и на деревьях есть ветви, и сердце радует короля, а король этого не знает»».
Пэй И была ошеломлена, слегка приоткрыла глаза и посмотрела на мать, как будто услышала какую-то чушь.
Госпожа Пэй с улыбкой покачала головой и сказала: «Вы и господин Сяо любите друг друга, почему вы не знаете, что он хочет сказать?»
«Он намеренно подарил эту шпильку, чтобы показать, что вы не скучаете по нему в будни, как будто вы не понимаете его мыслей».
«Он делает шаг назад, чтобы напомнить вам о необходимости чаще с ним связываться».
(конец этой главы)