Глава 328 Человек за кулисами
Гу Чанцзы взобрался на колено старого императора, поднял лицо, чтобы посмотреть на него, и быстро зальстил ему: «У меня есть практика владения мечом! В прошлый раз Ваше Величество сказал, что хочет увидеть, как я танцую с мечом, поэтому я немедленно пошел учиться этому. Теперь я станцую для Вашего Величества». Смотрите!»
Сказав это, он повернул голову и велел маленькому **** принести ему меч.
Старый император позволил Гу Чанцзе создавать проблемы.
Закончив танец с мечом, Гу Чанцзе вложил меч обратно в ножны, умоляя о похвале, и сказал: «Ваше Величество, я хороший танцор?»
Старый император слегка улыбнулся: «Выглядит хорошо, но ему не хватает прочности».
Гу Чанцзе надулся и кокетливо сказал: «Ваше Величество, это слишком требовательно. Как вас можно считать энергичным?»
Старый император поджал губы и улыбнулся, затем внезапно протянул руку и вытащил меч из руки Гу Чанцзе.
В мгновение ока старый император внезапно встал и взмахнул длинным мечом в своей руке, словно шелестящие грушевые цветы или дракон, плывущий в море, и, наконец, вытащил цветок меча и с точностью вложил длинный меч обратно в ножны в руке Гу Чанцзе.
Весь комплекс фехтования струится, как облака и текущая вода, а фигура грациозна, как плывущий дракон, — хотя самому старому императору уже больше пятидесяти лет, он по-прежнему неутомим и обладает необыкновенной осанкой.
Гу Чанцзе был заворожён увиденным, и проснулся он только тогда, когда раздался жужжащий звук длинного меча, возвращающегося в ножны.
Он не смог скрыть своего восхищения и сказал: «Меч Вашего Величества не старый, а его мастерство владения мечом выдающееся».
Услышав это, старый император не увидел радости на своем лице, но выражение его лица потемнело.
Его фехтование происходит из даосизма Янь Чун.
Тогда, чтобы добиться расположения Янь Чундао, он нагло приставал к нему с просьбой научить его владеть мечом.
Поначалу Янь Чундао был к нему равнодушен, но в конце концов он настолько измотался, что неохотно согласился научить его искусству владения мечом...
Перед его глазами пронеслись сцены прошлого, и старый император вдруг впал в глубокую депрессию.
Он повернулся и покинул Дворец Белого Лотоса, не сказав ни слова, с неописуемо опустошенным видом.
Увидев, что старый император внезапно ушел, Гу Чанцзы быстро опустился на колени и крикнул: «С уважением, Ваше Величество».
Другой конец.
Особняк принцессы.
"Хлопнуть!"
"Ух ты!"
«Щелкнул!»
Принцесса Лепинг схватила старинную вазу и бросила ее на пол. Комната наполнилась звуком разбивающихся предметов, от которого у людей волосы встали дыбом.
Ваше Величество, все спрятались, опасаясь гнева господина.
Няня Ли некоторое время наблюдала и не могла не сказать: «Принцесса, сядь и отдохни немного, не сердись слишком сильно».
Принцесса Лепин вышла из себя, когда вернулась из дворца. Всякий раз, когда она видела что-то в комнате, она бросала это на пол, независимо от его ценности.
Никто не знал о депрессии и гневе в ее сердце, не говоря уже о чувстве кризиса в ее сердце.
Когда ей было восемь лет, она ворвалась в кабинет отца.
На стене висит картина, на которой изображен величественный генерал.
В то время она не умела много читать, но смогла распознать написанную на нем дату рождения генерала.
Эту картину отец хотел подарить генералу на день рождения, и каким-то образом она все еще находилась в его руках.
Но ее беспокоит не это. Ее беспокоит то, что день рождения генерала совпадает с ее днем рождения.
Какое совпадение, какое совпадение.
В тот момент она была поражена и продолжила бродить по кабинету, только чтобы обнаружить, что изображение на экране напротив стола по-прежнему было тем же самым.
Она до сих пор помнит, что есть картина с надписью: «Взгляд на Сюй Пиншэна».
Молодец, Гу Пиншэн.
Ее имя оказалось «Хо Игу».
Она всегда была не по годам развитым человеком, так много совпадений совпало, и именно тогда она поняла ключ.
Неудивительно...
Очевидно, ее биологическая мать была всего лишь скромной придворной дамой, и после того, как отец навестил ее один раз, она больше никогда не заботилась о ней.
Но после того, как его отец случайно узнал о ее рождении, он, хотя и по-прежнему пренебрегал ее биологической матерью, на удивление полюбил ее.
Более того, много раз отец явно смотрел на нее, но она всегда чувствовала, что отец на самом деле не смотрит на нее, а как будто на кого-то другого.
Тогда она не знала причины, но теперь всему есть объяснение.
Если подумать... Обманывает ли отец себя и других, считая ее реинкарнацией генерала Янь Чундао, думая, что возлюбленная этой жизни стала дочерью, которую можно баловать?
Принцесса Лэпин в глубине души прекрасно понимала, что если ее догадка верна, то вся ее любовь исходила от генерала Яня.
Чем больше она будет похожа на этого генерала Яня, тем больше к ней будет благосклонен ее отец.
Она начала намеренно или неосознанно расспрашивать о деяниях генерала Янь Чундао, намеренно подражая поведению генерала.
Она знала, что хотя генерал Янь и обращался со своими солдатами как с богом, он был деспотичным — он обращался со своими слугами очень сурово, и для него было обычным делом небрежно хлестать их плетью после того, как он напился.
Она также знала, что, хотя генерал Янь был очень умен, он всегда поступал по прихоти и часто отправлялся на рыбалку на три дня, а потом два дня выкладывал посты в сеть.
Она также знала, что генерал отлично владеет верховой ездой, великолепно стреляет из лука и хорошо владеет мечом.
Поэтому она намеренно подражала характеру генерала Янь Чундао, неважно, хорошему или плохому, она переняла его вместе с ним.
Она намеренно сказала отцу, что хочет научиться верховой езде и стрельбе из лука, хотя на самом деле эти занятия ее не интересовали.
Очевидно, ей не нравится натягивать лук, но поскольку она хочет быть как можно больше похожей на Янь Чундао, она заставляет себя практиковаться в стрельбе из лука снова и снова, и ее пальцы покрываются мозолями.
Я потратил столько усилий, чтобы заполучить этого питомца, что этот мальчик с легкостью завоевал расположение императора только потому, что он похож на генерала Янь Чундао.
Почему? !
Принцесса Лепин пришла в ярость и резко спросила: «Кто, черт возьми, предложил моему отцу такого человека?!»
Слуга, отвечавший за получение новостей, тихо сказал: «Докладываю принцессе, что это четвертый принц. Человека, которого посвятили, зовут Гу Чанцзе, и говорят, что он очень похож на покойного генерала Яня».
Как только слова слетели с губ слуги, его оглушительно ударила плетка по лицу.
Принцесса Лепин держала в руке длинный хлыст и сердито ругалась: «Как давно эта принцесса приказала тебе расспросить об этой красавице?!»
«Вы сообщили результаты только сегодня, и это застало принцессу во дворце врасплох!»
«Моя принцесса уже встречалась с Гу Чанцзе лично, так почему же ты не знаешь, на кого он похож? Тебе все еще нужно сообщить?»
«Какая польза от такого отброса, как ты, в особняке моей принцессы?!»
Принцесса Лепин несколько раз ударила служанку плетью, пока говорила, но та все еще была озадачена и сердито сказала: «Спустись вниз и принеси двадцать палок сама!»
Слуга ответил улыбкой и, дрожа, отступил.
Принцесса Лепин яростно хлестала кнутом в воздухе, ругаясь: «Что это за твари? Они прибегали к таким непристойным трюкам только ради трона! Мой четвертый брат действительно теряет лицо!»
Няня Ли дрожащим голосом пожала головой, думая про себя: кто, кроме ее принцессы, осмелится устроить такого принца?
Другой конец.
Особняк четвертого принца.
«Большое спасибо, брат Гу, на этот раз». Четвертый принц улыбнулся, поднял бокал и сказал: «Если бы ты не был готов расстаться с Гу Чанцзе и отдать его мне, я бы не смог отдать Гу Чанцзе своему отцу».
(конец этой главы)