Глава 357: Старый друг просит о встрече

Глава 357 Старый друг стремится увидеть

Сидевший рядом стражник Чжуфэн на мгновение задумался, а затем тихо и презрительно пожаловался: «Второй господин, я думаю, что новость о том, что третий принц плачет из-за людей, была распространена самим третьим принцем, так бесстыдно. Создайте себе импульс».

Сяо Цзюньлинь взглянул на третьего принца, который неподалёку общался с простыми людьми, и необъяснимо пошутил: «С этим третьим принцем нелегко иметь дело».

Закончив говорить, Сяо Цзюньлинь подул на чашку горячего воздуха и неторопливо отпил чай, словно суматоха в гостинице не имела к нему никакого отношения.

Когда блюда на столе были готовы, Сяо Цзюньлинь неторопливо встал и вышел из гостиницы, но увидел, как к нему в спешке бежит стражник.

Охранник поднял руку, чтобы закрыть лицо, и прошептал ему на ухо: «Второй господин, старший сын прибыл в уезд Ваньшоу».

Под «старшим сыном», упомянутым стражниками, разумеется, подразумевается Сяо Цзюньцзи, старший сын во дворце семьи Сяо.

Выражение лица Сяо Цзюньлиня внезапно изменилось, и он спросил глубоким голосом: «Где сейчас мой старший брат?»

Охранник смутился, опустил голову, дрожа, и признался: «Второй мастер, простите меня, наши люди заблудились. Но судя по направлению, куда направляется Шицзы, я предполагаю, что он направляется в уездное правительство».

«Уездное правительственное учреждение?» Глаза Сяо Цзюньлиня были безжалостны, а на лице появилось выражение сарказма.

Его старший брат, который пропал без вести более десяти лет назад, внезапно вернулся во дворец семьи Сяо. Говорят, что у него был роман с третьим сыном премьер-министра Пэя в столице.

Теперь, когда его старший брат приехал в уезд Ваньшоу, он побежал в уездное правительственное учреждение. Может быть, он не мог дождаться, чтобы пойти к г-ну Пэю, своему большому покровителю, чтобы поговорить о старых чувствах?

Распускаются два цветка, каждый из которых представляет собой ветвь.

Перед воротами уездного ямыня красивый и достойный мужчина в парчовой одежде обеими руками вручил поздравительную открытку и сказал: «Пожалуйста, передайте ее уездному магистрату».

Слуга ямыня раздул ноздри и не пошёл принимать поздравительную открытку, а надменно сказал: «Наш уездный судья занят, как это может увидеть кто угодно?»

Стоявший рядом с господином в парчовой одежде стражник стал серьезным, а глаза его вдруг стали свирепыми.

Слуга яменя тоже был с жесткой щетиной, без всякого страха он уставился на охранника и сказал: «Почему, ты все еще хочешь устроить беспорядок перед воротами правительственного яменя?!»

Цзиньи Ланцзюнь поднял руку, чтобы загородить проход охраннику позади себя, и подмигнул слуге с другой стороны.

Слуга тут же схватил серебряный ключ и вручил его господину Цзинь И.

Цзиньи Ланцзюнь взял серебряную шкатулку и сунул ее в руки слуги ямена. Он любезно улыбнулся и сказал: «Я старый друг вашего уездного магистрата. Пожалуйста, помоги мне, брат».

Слуга ямыня потряс в руке серебряную шкатулку, она была довольно тяжелой, по оценкам, около двух таэлей.

Только тогда он проявил немного удовлетворения и высокомерно сказал: «Видя, что вам так трудно, я помогу вам. Однако я могу сказать свои отвратительные слова первым, а наш окружной судья очень занят. У меня может не быть времени прочитать его после того, как оно пройдет, и я могу не увидеть вас после прочтения».

Цзиньи Ланцзюнь протянул руку в сторону слуги и пошевелил пальцами.

Слуга понял и тут же выхватил серебряную монету из кошелька.

Но на этот раз господин Цзиньи принес мешок с деньгами напрямую.

Слуга был ошеломлен, его лицо было полно потрясения и угрюмости.

Цзинь И Ланцзюнь спокоен.

Он вложил весь мешок с деньгами в руки слуги ямена и очень любезно улыбнулся: «Пожалуйста, помоги мне, брат».

Слуга ямыня тут же открыл мешок с деньгами и взглянул: молодец, в этом мешке не меньше тридцати таэлей серебра!

Когда слуга ямена ушел, тот недовольно прошептал: «Мой господин, у вас с уездным магистратом необычные отношения, так почему же вы так смотрите на лицо слуги ямена?»

Охранник также сердито сказал: «С точки зрения моего подчиненного, такого жадного и высокомерного идиота следует избить немедленно. Если мы поднимем шум, окружной судья, естественно, придет к нам. В это время окружной судья должен сказать: «Ты хозяин для сына!»

«Не так ли?» Слуга нахмурился и пожаловался: «Хозяин, неужели вам нужно терпеть такие обиды?»

«Старшим сыном» в двух популяциях является Ду Хэн, который уже узнал личность старшего сына семьи Сяо, или теперь его уместно называть Сяо Цзюньцзи.

Несмотря на то, что люди вокруг него покраснели от гнева, Сяо Цзюньцзи по-прежнему выглядел расслабленным, как будто это не он был смущен.

Старый **** Сяо Цзюньцзи поднял голову, взглянул на табличку на двери уездного правительственного учреждения и с легкой улыбкой убедил: «Вы все прекратите говорить хоть слово. Если Мастер Пэй услышит это позже, мы пошутим».

Слуга сердито сказал: «Как это может быть шуткой?»

Сяо Цзюньцзи повернул голову и бросил на него взгляд.

Получив удар, слуга наконец обиженно замолчал.

В кабинете уездного правительства.

Пэй И читала досье все утро, и ее голова немного распухла.

Она потерла переносицу, планируя встать и прогуляться по двору, чтобы потренировать мышцы.

В это время в дом вошел слуга ямыня и доложил: «Мой господин, возле особняка находится господин Сяо Лан, который просит о встрече и говорит, что он ваш старый друг».

Пэй И задумалась в глубине души: фамилия Сяо или старый друг?

Может ли быть, что здесь Сяо Цзюньцзи (Ду Хэн)?

Пэй И подумал об этом и не мог не удивиться и не обрадоваться.

Хотя вначале она всячески остерегалась Ду Хэна, но теперь, услышав о его визите, она ощутила чувство близости, словно встретила старого друга.

Это похоже на встречу со старыми одноклассниками в начальной школе после окончания университета в течение многих лет. Хотя отношения тогда могли быть не очень хорошими, есть неописуемое чувство близости, когда мы встречаемся снова спустя много лет.

Пэй И встал, улыбнулся и сказал: «Быстро отведите этого господина Сяо Лана в зал заседаний, а я приду позже».

Слуга ямена почтительно ответил. Глядя на реакцию Пэй И, он понял, что отношения между Сяо Ланцзюнем и их уездным магистратом были действительно хорошими, поэтому, когда он вернулся к воротам, его отношение изменилось на сто восемьдесят градусов, и он был очень подобострастным. Он сказал с улыбкой: «Господин Сяо, пожалуйста, входите».

Слуга увидел снисходительное и высокомерное отношение слуги ямена, поэтому он посмотрел на него очень свысока и тут же холодно фыркнул, чтобы показать свое презрение.

Хотя слуга ямена был ошеломлен, он не посмел совершить ошибку и лишь почтительно повел Сяо Цзюньцзи и его группу в зал заседаний.

Еще одно отделение.

Пэй И объяснил суть дела, а затем поспешил в зал заседаний.

Переступив порог, она увидела уже сидящего в зале джентльмена, по всей видимости, того старого друга Сяо Ланцзюня, который приехал в гости.

На этом человеке накидка в виде журавля, на голове у него нефритовая корона, а на талии висит изумрудный жадеит в форме концентрического замка.

Если бы Пэй И не взглянул на это лицо, он бы вряд ли узнал в этом человеке Ду Хэна — его характер сильно изменился с тех пор, как он был раньше.

Однако если хорошенько подумать, когда вы были в уезде Линьхэ, Ду Хэн был ее слугой, поэтому, естественно, у него был очаровательный вид, присущий только слуге.

Теперь Ду Хэн — Сяо Цзюньцзи, старший сын семьи Сяо в Цзиньчжоу, поэтому, конечно, его слова и поступки должны иметь благородный оттенок, присущий только дворянам.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии