Глава 38 Курица Летает Собака Прыгает
«Спасибо, Третий Мастер!» Ци Ша опустился на одно колено.
Пэй И увидела, что маленький темный стражник счастлив, и она тоже была счастлива.
Она с улыбкой напомнила: «В будущем не стоит просто вставать на колени».
Ци Ша только что вспомнил, что третий мастер ранее сказал не вставать на колени по собственному желанию.
Однако он изучал эти правила с тех пор, как себя помнит, и почти все они выгравированы в его костях. Очень трудно изменить их за какое-то время.
Более того, преклонение колен изначально означает капитуляцию и уважение.
Он готов сдаться третьему мастеру и уважает его от всего сердца.
Преклонение колен перед третьим хозяином для него так же обычно, как еда и питье, и он не чувствует необходимости что-то менять.
Естественно, Пэй И не может знать всех мыслей своего маленького темного стража.
Она махнула рукой и сказала: «Отойди».
Киша почтительно склонил голову и вышел.
Пей И закрыла глаза и дала отдохнуть своему разуму. Думая о том, что произошло за последние несколько дней, она была действительно истощена физически и морально.
Поначалу она просто считала само собой разумеющимся, что хочет остаться в уезде Линьхэ и наладить хорошие отношения с Хо Юанем.
Так называемое участие в научной экспертизе — всего лишь прикрытие для пребывания в уезде Линьхэ.
Но теперь, когда пятый принц создал ее именно такой, Пэй И внезапно ощутила необходимость сдать императорский экзамен, чтобы стать чиновником.
Вся семья Пей — генералы.
Хотя отец Пэй Шу носит титул премьер-министра, то, что он делает, на самом деле не является работой государственного служащего.
Все это произошло потому, что в Дачжоу была введена система нескольких премьер-министров: некоторые премьер-министры отвечали за военные вопросы, некоторые премьер-министры отвечали за экономику, а некоторые премьер-министры отвечали за политику, образование, пропаганду и т. д.
А ее отец Пэй Шу как раз командовал армией.
Двое ее старших братьев также решили пойти в армию, и теперь они оба генералы.
В результате в семье Пэй полно военных генералов, а государственных служащих катастрофически не хватает.
Если все генералы будут на поле боя, они окажутся в неловкой ситуации, поскольку не смогут вовремя получать новости из КНДР и Китая.
Если король начинает ревновать, то военный генерал все еще находится на передовой, и он совершенно не знает ситуации при дворе, а при дворе нет государственных служащих, которые могли бы вовремя за него выступить, так что в конечном итоге он может остаться только преданным, но закутанным в конскую кожу.
Пэй И покрылась холодным потом, когда подумала о столь важных моментах.
Ей предстоит сдать императорский экзамен и стать чиновником.
Семья Пэй не может просто отвечать за армию, для семьи Пэй должно быть место и среди государственных служащих — неважно, большие это чиновники или маленькие, важно, чтобы были люди.
Пэй И внезапно почувствовал, что ему предстоит долгий путь.
Но все делается шаг за шагом.
Если ей удастся полностью устранить склонность Хо Юаня к собачьему лизоблюдству, она сможет получить много баллов, а прямая опора на баллы может вывести ее навыки поэзии и пения на уровень императорского экзамена.
А что касается Сяо Жоюнь, хех, она просто медленно играла с ним...
Другой конец.
Столица, семья Пэй.
Ночь глубока, и мерцают свечи.
Пэй Шу прочитал все письмо под синим светом и с большим удовлетворением сказал: «Фаньинь действительно выросла».
Она даже начала думать о вещах для семьи с точки зрения семьи Пей. Хотя ее взгляды все еще незрелые, по крайней мере у нее есть добрые намерения.
Госпожа Пэй усмехнулась и сказала: «Я до сих пор не знаю свою дочь? Где выросла Санскрит?»
«Вы видите, что она предлагает вам выбрать принца, который войдет в команду».
«Вероятно, это потому, что она влюблена в принца, но ей неловко об этом сказать, поэтому она делает это незаметно, чтобы подготовить вас морально».
Первоначально радостное настроение Пэй Шу внезапно омрачилось.
Госпожа Пэй в шутку сказала: «Конечно, какой бы принц ни оказался самым лицемерным, он ей понравится».
Это действительно так. Среди принцев четвертый принц больше всех любит притворяться благородным.
Их дочь тогда с первого взгляда влюбилась в четвертого принца.
К счастью, четвертого принца старый император перевел на работу в другие места, а их дочь была игривой особой, поэтому она быстро отстранила четвертого принца и повернулась, чтобы найти новую знатную красавицу.
«Может ли быть так, что Фаньинь хочет, чтобы мы поддержали Четвертого принца?» — предположил Пэй Шу.
«Определенно нет». Госпожа Пэй твердо заявила: «Вся наша семья знает, что Санскрит интересовался четвертым принцем. Если она хотела, чтобы мы поддержали четвертого принца, почему она просто не сказала об этом?»
«Слова госпожи оправданы». Пэй Шу размышлял: «Пятый принц все время пытается наладить отношения между Санскритом и нами. Санскрит явно не заинтересован в нем. Этого человека можно сразу исключить».
У старого императора было всего девять взрослых принцев.
Первый принц был свергнут, а второй принц был глуп. Этих двоих можно исключить напрямую.
Четвертый и пятый принцы также напрямую исключены.
Осталось еще три принцев, шесть принцев, семь принцев, восемь принцев и девять принцев.
«Восьмой и Девятый принцы также могут быть напрямую исключены», — сказала г-жа Пэй.
«Почему?» — спросил Пэй Шу с озадаченным выражением лица.
«Наша дочь, очевидно, любит кого-то старше ее», — уверенно заявила мадам Пэй. «Восьмому принцу еще нет восемнадцати, а девятому принцу только что исполнилось шестнадцать, так что в глазах нашей дочери он вообще не может быть».
Пэй Шу задумался, и до сих пор люди, которые нравятся его дочери, кажутся благородными и зрелыми, и действительно, никто из них не моложе его дочери.
«Даже если их всех исключить, все равно останется три принцев, шесть принцев и семь принцев». Пэй Шу размышлял: «Кто из этих троих самый лицемерный?»
У их дочери очень плохое зрение, и каждый раз она видит лицемера, который благороден снаружи и жалок внутри.
Госпожа Пэй немного подумала: «Давайте исключим Седьмого принца. Среди всех принцев он самый уродливый. Фаньинь он точно не понравится».
Пэй Шу считает, что это имеет смысл, но кого ему выбрать — третьего или шестого принца?
«Давайте исключим третьего принца», — твердо заявила госпожа Пэй.
Пэй Шу озадаченно спросил: «Почему?»
Госпожа Пэй сказала: «Разве вы не получили некоторое время назад известие о том, что третий принц был убит и умер? Как этот человек, который уже мертв, может интересовать нашу дочь?»
Пэй Шу очень строго поправил: «Третий принц был только что убит и исчез. Пока тело третьего принца не будет найдено, нельзя сделать вывод, что он мертв».
Госпожа Пэй снова и снова думала: «Нам все равно придется исключить третьего принца. Этот человек слишком скромен, и он совершенно незаметен среди принцев».
«Что касается взгляда санскрита на людей, то чем более сдержан человек, тем меньше он может его увидеть».
Пэй Шу неодобрительно покачал головой и сказал: «Хотя третий принц и непримечательный, он самый красивый среди всех принцев».
«Это правда, что наша дочь любит благородный стиль, но если этот человек слишком красив, то, независимо от того, какой у него характер, ему понравится санскрит».
Тогда на банкете в Цюнхуа четвертый принц сочинил стихотворение, которое взволновало сердце Санскрита.
Но Пэй Шу был твердо уверен, что если бы там был третий принц, даже если бы он не мог сочинить ни одного стихотворения, ему бы определенно очень понравилась санскритская музыка.
«Почему вы так уверены?» — не убедила госпожа Пэй.
«Поскольку моя дочь похожа на меня, мне нравятся только красивые», — очень твердо заявил Пэй Шу.
Госпожа Пэй усмехнулась: «Тебе действительно нравятся красивые, если они красивые, ты забираешь их домой. Я не знаю, сколько красивых наложниц у нас на заднем дворе».
Пэй Шу втайне думал, что его ждут страдания.
В следующий момент госпожа Пэй вытащила хлыст и двинулась к нему.
«Я же говорила тебе любить красивых! Поверхностных и глупых!»
«Такова человеческая натура! Мадам, Фаньинь, должно быть, нравится третий принц!»
«Санскрит не такой поверхностный, как ты! Она, должно быть, смотрит на шестого принца!»
«А давайте заключим пари...»
«Сделайте ставку на свой размер!»
Глубокой ночью в особняке Пэй снова царил хаос.
(конец этой главы)