Глава 392 Незваный гость
Старый император очень рассердился, когда увидел, что его драгоценная дочь одержима одержимостью. Он сказал с мрачным лицом: «Пэй И совершенно ненадежен. Ты все еще хочешь грабить людей с группой людей?»
Последняя фраза была действительно вопиющей, и старый император сам почувствовал, что оговорился, и на некоторое время его лицо помрачнело.
Принцесса Лепин была рассержена и огорчена и сказала с умыслом: «Ну и что, если я просто схвачу мужчину с мужчиной? Неужели я, женщина, не смогу схвачать мужчину?»
Старый император вдруг почувствовал гнев и смех и беспомощно сказал: «Вы действительно не повернете назад, пока не достигнете южной стены».
Принцесса Лепин затаила дыхание, надулa щеки и ничего не ответила.
Слухи о скандале Пэй И распространяются не только во дворце, но и в резиденции премьер-министра.
«Это...» — сказала госпожа Пэй в сложном настроении, «Неужели Сяо Цзюньцзи такой бесполезный?» Не можешь встать с кровати после одного весеннего ветерка? Боюсь, это не почечная недостаточность, верно? Тебе придется это компенсировать.
«Кхм!» Пэй Шу передал письмо, отправленное дочерью, жене и торжественно объяснил: «Фаньинь сказала, что все слухи о Сяо Цзюньцзи — ложь. Она просто помогает Сяо Цзюньцзи отсрочить время вступления в Пекин».
«Ох...» Госпожа Пэй вздохнула, неодобрительно покачав головой, и сказала: «Почему эти молодые люди сейчас такие дерзкие? Это оправдание, которое не принимает во внимание имидж. Сяо Цзюньцзи сказал, что он такой бесполезный, на случай, если другие... Семья девушки его не любит, и в будущем будет проблематично говорить о браке».
Пэй Шу непонятно как фыркнул и неодобрительно сказал: «Это большое дело, что Фаньинь принимает его в качестве наложницы. В любом случае, он не слуга, который никогда не изучал санскрит».
Госпожа Пэй сказала с некоторым беспокойством: «Сяо Цзюньцзи теперь сын принца Хуайнань, будет ли плохо, если он станет наложницей?»
Пэй Шу поддразнил: «Значит, ты думаешь, что третий принц мертв?»
Госпожа Пэй просветлела и спокойно сказала: «Да». Есть еще и третий принц, с таким высоким статусом, как могла прийти очередь Сяо Цзюньцзи стать принцем Хуайнаня в качестве его законного мужа.
Распускаются два цветка, каждый из которых представляет собой ветвь.
Вернувшись в особняк, принцесса Лепин собрала свои вещи и в тот день вышла в сопровождении стражи.
Вскоре новость дошла до старого императора во дворце.
Евнух Вэй с трепетом поклонился и доложил: «Ваше Величество, принцесса Лэпин отправилась в уезд Ваньшоу».
Старый император первоначально сидел на стуле с закрытыми глазами, но когда он услышал это, он резко встал, обеспокоенный и сердито сказал: «Это просто чепуха! Разве с ней кто-то есть?»
Евнух Вэй строго сказал: «Принцесса Лэпин привела с собой только одного личного телохранителя».
Старый император был так обеспокоен, что ходил взад и вперед по одному и тому же месту и говорил: «Это полная чушь! Эта девчонка вообще не умеет думать о безопасности! Дайте мне приказ, чтобы императорская армия Сяовэй перебросила людей для сопровождения принцессы Лэпин и защиты принцессы Лэпин».
Подумав немного, старый император снова предупредил: «Достаточно защищать его в темноте». Гу Гу был упрям, и на этот раз он снова выбежал скрытно. Ему нужно было позаботиться о ее лице, иначе эта девушка определенно попытается избавиться от нее. Эта группа стражников.
Несколько дней спустя.
Округ Ваньшоу.
«Гу Ихо, я прошу вас увидеть господина Пэя». Принцесса Лэпин была одета в опрятный мужской наряд, держала в руках длинный меч, говорила резким голосом и была одета в красивого молодого человека с красными губами и белыми зубами.
Привратник напустил на себя важность и сказал: «Поскольку вы приехали навестить нашего господина Пэя, вы должны вручить ему поздравительную открытку в соответствии с правилами. В противном случае мы не сможем ее передать».
Однако принцесса Лепин приехала в уезд Ваньшоу всю дорогу звездной ночью и звездной ночью. Она поспешила в уездное правительственное учреждение, чтобы найти Пэй И, не сделав ни глотка воды. Как она могла успеть написать это приветственное письмо.
Более того, она всегда была вспыльчивой и имела большой темперамент. Даже если ее заставят написать поздравительную открытку лично, она не сможет этого сделать.
Лицо принцессы Лепин тут же потемнело, и она холодно сказала: «Ничего страшного, если вы не передадите это дальше, все зависит от того, смогут ли ваши взрослые это вынести».
Когда слуга ямена увидел ее высокомерие, он растерялся.
Коллега рядом с ним очень проницательно пожал ему руку и с улыбкой сказал: «Гу Ланцзюнь, не сердись, я сейчас передам».
В исследовании.
Пэй И услышала визит «Гу Ихуо» и была ошеломлена на три секунды, прежде чем вспомнила, что, кажется, встречала человека по имени «Гу Ихуо» на свадебном банкете.
Пэй И был полон сомнений и спокойно сказал: «Отведите его в зал заседаний, я скоро буду там».
Слуги ямыня отреагировали с уважением и у дверей почтительно приветствовали принцессу Лэпин в особняке, а затем слуги ямыня, которые были специально ответственны за прием, провели принцессу Лэпин в зал заседаний.
У ворот привратник прошептал своим коллегам: «Вы такие смелые, вы осмелились рекомендовать человека, который не просил приглашения. Это благодаря господину Пэю, который готов встретиться, иначе у вас будут неприятности».
Коллега неодобрительно улыбнулся и тихим голосом объяснил: «Вы ясно видели, что носит на себе этот Гу Ланцзюнь? Этот костюм больше, чем у неофициальных оруженосцев в нашем уезде. Его сопровождает стража, стража... Его нелегко одеть — разве простые люди могут себе это позволить?»
Слуга ямена внезапно осознал это, поднял большой палец вверх и сказал: «Брат, у тебя плохой глаз».
Коллега рассмеялся и сказал: «Я все еще немного разбираюсь в людях, давайте поговорим об этом...» Он вдруг понизил голос, а затем продолжил: «Посмотрите, какой красивый Гу Ланцзюнь, не правда ли, господин Пэй, нам он тоже нравится?» Ну».
Слуга ямыня Мао Сай вдруг понял, что он действительно внушает благоговение, и восхитился им от всего сердца: «Брат, ты такой высокий!» Гу Ланцзюнь, вероятно, является маленьким возлюбленным их уездного магистрата, благодаря своему брату, который это увидел, иначе он был бы таким высоким сегодня. Но он оскорбил такого дворянина.
Камера.
Хо Игу стоял в комнате, критически оглядывая окружающую обстановку, с нетерпением на лице.
Через некоторое время она услышала шаги, лицо ее прояснилось, и она почти сразу же посмотрела в сторону двери.
Пришедший человек был именно тем, кого я хотел увидеть — в светло-зеленой официальной форме, с волосами цвета черной туши и внешностью цвета снега. Он был действительно похож на картину, очень красивый.
«Лорд Пей». Хо Игу улыбнулся: «Мы встретились снова».
Пэй И улыбнулась и села, затем сама села на стул и спросила: «Я не знаю, почему брат Гу ищет меня?»
«Есть что-то важное!» Хо Игу сделал чрезвычайно серьезное выражение лица, пристально посмотрел на Пэй И и сказал очень торжественным тоном: «Я слышал, что Его Величество хочет назвать господина Пэя своим зятем».
Пэй И опешил, посчитал это нелепым и сказал с недоверием: «Где ты это услышал, брат Гу?»
Хо Игу загадочно улыбнулся и непостижимым тоном произнес: «У меня свой путь».
Пэй И посчитал, что все происходит слишком странно.
Она взглянула на незваного гостя перед собой и сказала с полуулыбкой: «Брат Гу сегодня приходил к двери, чтобы сообщить мне об этом деле, верно?»
(конец этой главы)