Глава 524: разговоры о браке

Глава 524. Разговоры о браке

Но такая раздражительность негуманна, и это еще больше расстроило Пэй И.

Этот день посвящен отдыху и купанию.

Наведя порядок рано утром, Пэй И собиралась вернуться в старую резиденцию Пэй-Мэншен, чтобы встретиться со своими родителями и старшими братьями, но она никак не ожидала встретить неожиданного гостя.

Незваным гостем оказалась маленькая девочка лет пятнадцати или шестнадцати, очень красивая и с деликатной речью. Она держала в руках письмо, которое Пэй И должен был забрать лично.

«Это рукописное письмо от моей принцессы». Девочку зовут Чжичань. Когда она говорила, она чинно опускала голову и не смела оглядываться. Передайте письмо господину Пэю».

У Пэй И было плохое предчувствие, но она все равно взяла письмо.

Она взглянула на маленькую служанку, которая все еще сидела в комнате и отказывалась уходить, и вежливо улыбнулась: «Поверьте мне, я принимаю это и скоро дам принцессе ответ».

Чжи Чань замерла на месте, опустила голову и тихо сказала: «Принцесса сказала, что дело очень важное, и я надеюсь, что господин Пэй ответит в тот же день. Чтобы избежать утечки новостей, лучше всего, чтобы слуга передал новости от имени господина Пэя».

Пэй И взглянула на письмо в своей руке, и уголок ее рта слегка изогнулся.

Принцесса Чжэнь Го имела в виду, что ей следует прочитать его на месте и принять решение на месте.

Это требование довольно строгое.

Однако Пэй И не обиделась, она добродушно открыла конверт и достала из него фирменный бланк.

Всего в письме одна страница, и написанное на ней содержание также предельно лаконично — всего одно предложение: «Это срочно, приходите, поговорим».

У этих слов нет начала и конца, но они блефуют.

Что такое «срочность»?

Об этом может догадаться только тот, кто прочитает письмо.

«Приходите и поговорим»?

Где и когда именно они встретились, может догадываться только тот, кто прочитал письмо.

Такого рода туманные и мутные слова всегда могут заставить людей чувствовать себя неуютно. Кто знает, есть ли что-то действительно важное или просто притворяется призраком?

Однако, сталкиваясь с подобными вещами, все, как правило, выбирают «Я скорее поверю в это, чем поверю в это».

В противном случае, когда катастрофа станет неминуемой, сожалеть будет поздно.

Пэй И снова сложил письмо по сгибам и спросил: «Помимо этого письма, есть ли у принцессы Чжэнь Го еще какие-нибудь послания для меня?»

Чжи Чань все время держала голову опущенной, говорила тихо и очень уважительно сказала: «Другого сообщения нет. Принцесса сказала, что она передала сообщение, а остальное зависит от господина Пэя».

Пэй И достал огненную папку, вытер маленькую искру, а затем сжег письмо.

Она наблюдала, как пламя пожирает письмо, и спокойно сказала: «Мисс Чжичань, показывайте путь».

В письме не было указано время и место, разве она не хотела, чтобы она приняла решение на месте?

Если вы готовы поверить в принцессу Чжэньго, то она тут же последует за Чжичанем.

Если вы не хотите доверять принцессе Чжэнь Го, то пусть Чжичань идет одна.

«Мой господин, пожалуйста», — Чжичан получил приказ и тут же отступил в сторону.

Будучи маленькой служанкой, даже если она хочет показывать пример, она не может идти впереди взрослых, а может только следовать за ними и направлять их, в лучшем случае.

Как только Пэй И переступил порог флигеля, Ци Ша, стоявший на страже снаружи дома, очень сознательно последовал за ним.

Увидев этого красивого молодого человека, Пэй И не могла не вспомнить очаровательный сон, который ей приснился прошлой ночью.

Она вдруг почувствовала себя очень виноватой, отвела глаза и посмотрела прямо перед собой, стыдясь смотреть на этого слишком красивого личного охранника.

У маленькой девочки Чжичан не было никаких угрызений совести. Когда она впервые увидела Ци Ша, на ее лице отразилось изумление. После этого она часто оглядывалась на Seven Kills.

Однако она все равно очень послушная девочка.

Повернув голову несколько раз, Чжи Чань внезапно поняла, что ее поведение было слишком агрессивным, поэтому она покраснела и отвернулась, ни разу не взглянув на Кишу, которая следовала за ней.

Группа людей прогуливалась по набережной.

Это было поздно ночью девятого месяца лунного календаря.

Осень в Киото чрезвычайно сухая и холодная. Хотя осенний ветер не такой резкий, как зимний, он все равно настолько холодный, что может пронизывать до костей.

В отличие от прошлого, сегодня небо особенно мрачное.

Пэй И поднял голову и подумал, что сегодня может пойти дождь.

С другого конца коридора дует осенний ветер.

Пэй И сняла халат и увидела красивого мужчину, идущего по другому концу коридора.

Он держал на руках собаку породы ши-тцу. Собака была вся белая и выглядела очень мило, что говорило о том, что у нее хороший характер.

Добродушный господин Юйлан сразу же засиял, увидев ее, а затем подошел к ней с противоположной стороны более быстрым шагом и спросил с улыбкой: «Саньлан, ты выходишь?»

Маленькая служанка Чжичан выразила удивление и не могла не быть немного ошеломленной.

Если бы она увидела этого джентльмена сразу, как только вошла в особняк, она бы не была так поражена и сбита с толку.

Проблема в том, что она только что видела мужчину с выдающимся лицом, а теперь встречает мужчину с хорошей внешностью — и этот мужчина кажется очень мягким и добрым, он любит щенков, и он говорит тихо, осторожно. У него нет такого серьезного лица, как у мистера Семь Убийств. Хотя он и красив, он всегда чувствует, что находится в тысячах миль от других.

Чжичан тайно потерла сердце и с волнением сказала: Этот особняк маленького Пэй прекрасен, как облако. Как так получается, что вокруг все такие красивые люди?

«Да». Пэй И кивнул и улыбнулся, не скрывая правды от собеседника, и прямо объяснил: «Это мисс Чжичань, которая находится рядом с принцессой Чжэньго. Теперь я собираюсь встретиться с принцессой Чжэньго с мисс Чжичань».

Этот господин Ру Юйлан и есть Сяо Цзюньцзи.

Он тут же подошел к Пэй И с собакой ши-тцу на руках и тихо сказал: «Саньланг, тогда я могу пойти с тобой».

Это было предложение, а не вопрос. Хотя она вела себя как ребенок, ее тон был крайне позитивным.

Пэй И неосознанно улыбнулся и сказал с некоторым сарказмом: «Это неуместно».

Чжичань взглянул на явно суетливого господина Жу Юйлана, а затем спокойно взглянул на явно добродушного господина Пэя.

Она вдруг почувствовала себя лишним человеком.

Почему…

Чжичан тихо вздохнула в своем сердце.

Она действительно беспокоится о своей принцессе. Господин Пэй на первый взгляд ****, и он чрезвычайно зависим от мужественности, и в доме столько же сногсшибательных мужчин, сколько карасей, и у всех у них, кажется, запястья.

Это просто господин Пэй, который полон персиковых цветов — как он попал в глаза ее принцессе?

«Как это может быть неуместным?» Сяо Цзюньцзи взглянул на Цишу, который следовал за Пэй И, и сказал с некоторой кислой ноткой: «Разве господин Цилан не следовал за тобой, и я тоже буду с тобой».

Циша бесстрастно сказал: «Я хочу лично защитить Сабуро».

Сяо Цзюньцзи с отвращением посмотрел на своего соперника и с усмешкой сказал: «Я тоже хочу лично защитить Сабуро».

Ци Ша неосознанно сжал в руке длинный нож и холодно сказал: «Ты не силен в кунг-фу».

Сяо Цзюньцзи получил стрелу в грудь и сказал с полуулыбкой: «Саньланг уже сражался со мной, и мы едва не подрались».

Подразумевается, что Пэй Саньланг находится на том же уровне, что и он. Если Циша осмеливается сказать, что он не хорош в кунг-фу, то это значит, что Пэй Саньланг не хорош в кунг-фу.

Пэй И тайком потирала руки, наблюдая за весельем, но кто бы мог подумать, что огонь внезапно охватит и ее.

У нее не было выбора, кроме как вмешаться, и она сказала: «Ахенг, если у тебя сейчас нет других планов, то иди со мной».

Сяо Цзюньцзи получил одобрение своей возлюбленной, столь милой в его сердце.

Он бросил на своего соперника по любви довольно вызывающий взгляд, его глаза были полны гордости за «полную победу».

Ци Ша видит, как его соперник в любви демонстрирует свою силу, и мысленно проклинает себя: злодей добился своего.

Маленькая служанка Чжичан слегка приоткрыла рот от удивления.

Но она сдержала свой долг и в следующую секунду с усилием заставила себя закрыть рот и постаралась не выказать удивления, не говоря уже о том, чтобы потерять самообладание.

Хотя на поверхности он изо всех сил старался сохранять спокойствие, в его сердце на самом деле бушевали бурные волны.

Вы совершили ошибку?

Господин Пэй в последнее время слишком груб, не правда ли?

Ее принцесса и так достаточно распутна, но и мастер Пэй тоже распутен.

Конечно, разве ронину легко увидеть ронина, верно?

Если эти два ронина встретятся, какая «суета и суматоха» будет царить в их особняке принцессы в будущем?

Чжичан не мог сдержать дрожь, вспоминая эту сцену.

Ужасно, действительно ужасно.

Однако Чжи Чан вскоре поймет, что она все еще слишком наивна.

Она уже была переполнена эмоциями, когда увидела, как Сяо Цзюньцзи и Циша ссорятся и ревнуют перед Пэй И, поэтому, когда произошло следующее, она действительно не могла контролировать выражение своего лица и была просто ошеломлена.

Я увидел, что двое джентльменов хотят помочь мастеру Пэю сесть в карету.

Тогда эти два джентльмена больше никого не хотели.

С тех пор Чжичан наблюдал за тем, как эти два прекрасных джентльмена сражались на протяжении нескольких раундов.

Более того, этот бой необычайно «красив», он действительно красив, это просто трюк, чистый и аккуратный, и он неописуемо радует глаз.

Чжичань внезапно понял, в чем обычно заключается счастье господина Пэя — хотя для группы красивых мужчин ревность — головная боль, но действительно интересно молча наблюдать за тем, как красивые мужчины там ревнуют.

Она вдруг вспомнила группу джентльменов, воспитанных ее хозяином.

Кстати, эти джентльмены тоже симпатичные, но мне всегда казалось, что они все равно уступают джентльменам, убивающим семерых, и этому джентльмену, обнимающему собак.

Более того, господа из особняка принцессы очень исполнительны, даже если они ревнуют, они не осмеливаются ревновать так открыто перед принцессой Чжэньго.

Подумав об этом, Чжичань внезапно почувствовал, что задний двор господина Пэя действительно возмутителен.

Группа джентльменов действительно ревнуют. С момента их знакомства и до сих пор эти два джентльмена всегда недолюбливали друг друга, и они «сражались» несколько раз по пути.

Эта «борьба», конечно, не ограничивается рукопашным боем, но также включает в себя словесные перепалки и сопровождается различными насмешками глазами и выражениями лица.

Чжичань молча вспомнил ситуацию в особняке принцессы и еще раз подтвердил: такого рода вещи никогда не произойдут в особняке принцессы Чжэнго. Даже если группа джентльменов взлетит в небо из-за ревности наедине, они будут абсолютно миролюбивы перед принцессой, и каждый из них будет стремиться показать свою добродетель и щедрость. Как это может быть похоже на эту группу джентльменов в особняке Сяопэй, все они слишком безрассудны.

Чжи Чан глубоко чувствовал, что г-ну Пэю действительно не хватает престижа. Посмотрите на этих джентльменов из маленького особняка Пэя, никто из них не боится г-на Пэя, и они не знают, как сдерживаться.

Пэй И понятия не имела, что маленькая девочка рядом с ней уже выразила столько эмоций из-за этой мелочи.

Сейчас у нее просто немного болит голова.

Изначально сесть в экипаж было делом чрезвычайно простым, но когда я столкнулась с двумя ревнивыми мужчинами, все внезапно усложнилось.

Двое мужчин поспешили помочь ей сесть в карету, и в конце концов Ци Ша и Сяо Цзюньцзи помогли ей сесть в карету, один слева, другой справа.

Это чувство очень неприятное.

Поскольку ее карета из черного дерева очень просторная, а четыре лошади едут бок о бок, она очень широкая.

Как это выглядит?

Она как будто идет по бревну, ее поза совершенно непристойная.

В тот момент, когда Пэй И раскрыла объятия, она пожалела об этом.

Поэтому она решительно убрала руки, решила никому не помогать и быстро, не оглядываясь, вошла в карету.

Изначально на лице Сяо Цзюньцзи сияла счастливая улыбка, но, увидев, что его ладонь пуста, улыбка быстро расплылась на его лице.

И корень преступления, сделавшего его таким несчастным, кроется в семи убийствах!

Если бы не это гробовое лицо, которое настойчиво пытается побороться с ним за Фусабуро, разве он не смог бы есть мясо, как сейчас?

"фырк!"

Сяо Цзюньцзи громко фыркнул на своего соперника в любви, обнял одной рукой собаку породы ши-тцу, а другой приподнял подол своей одежды и сердито сел в экипаж.

Киша также был очень огорчен.

Очевидно, именно он помог Сабуро сесть в карету.

Но сегодня появился еще один Сяо Цзюньцзи, из-за чего он не может получать даже такое небольшое ежедневное пособие.

Все зависит от этого Сяо Лангрена!

Я не знаю, почему Сабуро согласился пойти с Сяо Лангреном.

Ци Ша сделал серьезное лицо, поджал губы, угрюмо держа в одной руке длинный нож, а в другой — подол своей одежды, и сел в машину.

Маленькая служанка Чжичан наблюдала весь процесс и была поражена.

Она взглянула на высокую карету и вдруг почувствовала, что она кажется ей совершенно лишней и совершенно не подходящей для нее.

Но в это время занавеска кареты была откинута изнутри рукой с острыми костяшками пальцев, и господин Жу Юйлан тепло улыбнулся ей и тихо сказал: «Госпожа Чжичань, садитесь в карету».

Чжичан вдруг почувствовал, что все его тело онемело, а щеки необъяснимо покраснели. Он тут же наклонил голову в ответ, а затем ступил на лошадь и быстро вошел в карету, подпоясавшись краем своей одежды.

Когда Чжичан вошла в карету, она очень смутилась.

Как вы описываете это чувство?

Она, маленькая девочка, едет в карете с тремя большими мужчинами, что всегда создает ощущение неуправляемости.

К тому же, все эти трое мужчин очень красивы, так что это еще более неловко.

Лицо Чжичана стало красным, как большое яблоко.

Она опустила голову и молча выбрала боковое сиденье поближе к двери машины, чтобы сесть, не смея взглянуть или задать еще вопросы.

Странно, но на заднем дворе ее хозяина много джентльменов.

Логично было бы предположить, что Чжичану следовало бы привыкнуть к этому, просто поглядывая на нее время от времени.

Но сегодня она пришла в особняк и познакомилась с двумя джентльменами, которых баловал господин Пэй, и она не смогла сразу ко всему этому привыкнуть — вероятно, потому, что эти два джентльмена такие выдающиеся, слишком... соблазнительные.

Чжичан подумала об этом, и ее лицо, которое и так было настолько красным, что готово было вот-вот начать кровоточить, невольно покраснело еще больше.

Пэй И понятия не имеет, о чем думает эта маленькая девочка.

Она взглянула на двух мужчин, которые дулись друг на друга, и невольно почувствовала тупую боль в голове.

"Кашель..."

Пэй И сухо кашлянул и серьезно сказал: «Ничего страшного, А Хэн, сегодня мы идем поговорить о делах, вы все должны что-нибудь перекусить».

Подразумевается, что вам двоим не следует так ревновать, это как детская игра, разве это не шутка, чтобы люди увидели дом моего маленького Пэя?

Сяо Цзюньцзи тихонько фыркнул, обнял собаку ши-тцу одной рукой, погладил ее по шерсти другой рукой, указал пальцем, выругался и сердито сказал: «Эй, ты должен быть послушным. Если ты не будешь послушным, хозяин будет недоволен».

Ци Ша тоже рассердился, но он не был таким эксцентричным, он просто продолжал молча дуться с серьезным лицом.

Атмосфера в машине внезапно испортилась.

Чжичан молча пожала плечами и инстинктивно двинулась к дверце машины.

Это действительно страшно.

Чжичан считает, что ей сейчас не следует находиться в машине.

Увидев это, Пэй И, сидевшая наверху, тут же почувствовала, как у нее забились виски.

Она пожалела, что согласилась пойти с Сяо Цзюньцзи!

Но в следующий момент Пэй И снова почувствовал облегчение.

Если бы она отказала Сяо Цзюньцзи пойти с ним, этот мужчина наверняка долго бы ее донимал, и в конце концов, он бы все равно пристал к ней и, по всей вероятности, они отправились бы вместе.

Почему…

Пей И молча вздохнула и молча покачала головой. Действительно грустно встретить такого суперревнивого мужчину.

Однако, к счастью, после того, как она так громко напомнила ей об этом, двое мужчин промолчали.

Итак, эта поездка в экипаже прошла довольно спокойно.

Когда экипаж услышал название пункта назначения, Пэй И почувствовал явное облегчение.

Чжичан тоже вздохнул с облегчением.

Она с радостью подумала: наконец-то добравшись до особняка принцессы, она сможет перестать сидеть в машине и терпеть ревность двух джентльменов.

Чжичан почтительно провел Пэй И через угловые ворота.

Первоначально вход через главный вход был знаком уважения.

Но Пэй И сегодня отправился туда тайно, поэтому Чжичань мог провести Пэй И только через скрытое место, например, через угловые ворота.

Особняк принцессы великолепен: пять ступенек ведут на второй этаж и десять ступенек в павильон. Он действительно великолепен и экстравагантен.

Пэй И молча смотрела на это и тайно думала, что старый император действительно любил Янь Лоюй до глубины души. С таким уровнем роскоши в Киото есть только один особняк — в любом случае, ни особняк Пэй, ни ее маленький особняк Пэй не могут достичь этого уровня.

Погуляв некоторое время, группа наконец добралась до элегантного дворика.

Чжи Чань остановилась у лунных ворот, затем подняла голову, чтобы посмотреть на Цишу и Сяо Цзюньцзи, и сказала с видом своего господина: «Пожалуйста, останьтесь, два джентльмена».

Циша и Сяо Цзюньцзи не ответили, но одновременно посмотрели на Пэй И.

Пэй И тут же слегка кивнул.

Двое мужчин поняли это, поэтому они молча остановились у лунных ворот.

Чжичань увидел все это в ее глазах и по-новому понял метод господина Пэя по приручению двора.

Она тихо провела господина Пэя в лунные ворота, а затем направилась к ряду из пяти широких двухэтажных мансард.

Это место очень тихое, прекрасно подходящее для бесед.

Пэй И переступил высокий порог и вошел в вестибюль.

Чжичан остановилась у лестницы в вестибюле на первом этаже, опустила голову и сказала: «Мастер Пэй, пожалуйста, поднимитесь наверх».

Пэй И знала, что принцесса Чжэнь Го должна ждать ее наверху одна.

Она приподняла подол своей одежды одной рукой, шаг за шагом поднялась по лестнице и неторопливо добралась до второго этажа.

Второй этаж очень открытый, и все несколько комнат открыты и выглядят светлыми.

Пэй И остановился у двери и вдруг заколебался.

Она вспомнила тот случай, когда она осталась наедине с Янь Лоюем в ресторане.

В тот раз она заставила Янь Лоюя много дразнить ее.

Если то же самое будет и сегодня...

Пэй И вздрогнула и молча подбодрила себя: «Невозможно! Такая бесполезная сцена больше никогда не повторится!»

Она молча проводила психологическую тренировку у двери, но Янь Лоюй, который долго ждал на втором этаже, не мог дождаться, чтобы крикнуть: «Саньланг, почему ты не заходишь?»

Пэй Игуан услышал этот вопрос, и «высокомерное высокомерие» в его сердце необъяснимо ослабло.

Эй, она не знает, что с ней не так.

Пусть она встретится с группой мужчин, она сможет сделать это с гордостью.

Но дайте ей столкнуться с группой нежных девушек, и она не ожесточится.

Возможно, из-за того, что девочки слишком слабы и нежны, она не смеет проявлять агрессию.

Пэй И была полна горечи в сердце, она опустила брови и вошла в комнату, не сказав ни слова.

Янь Лоюй сидел за чайным столиком у окна и, улыбаясь, наблюдал, как Пэй И шаг за шагом приближается к нему.

Пэй И слегка кашлянул и почтительно отсалютовал: «Я видел принцессу Чжэнь Го».

Янь Лоюй слегка усмехнулся и сказал: «Почему Сабуро должен быть таким надуманным? Сегодня нас называют старыми друзьями. Здесь нет принцесс или взрослых».

Пэй И неловко улыбнулся и сел за чайный столик напротив Янь Лоюя, напряженно присев.

Янь Лоюй одной рукой сжал свой широкий рукав, а другой поднял небольшой керамический чайник и медленно налил чашку чая.

Затем она протянула свою нефритово-белую руку и поставила чашку перед Пэй И.

Принцесса сама разливает чай, такое обращение не принято.

Пэй И была польщена. Точнее, она так хорошо поняла смысл этого действия, что Дан даже почувствовала себя сидящей на иголках.

Она думает, что пришла сюда поговорить о серьезных вещах, но Янь Лоюй, похоже, хочет поговорить с ней о несерьезных вещах.

«Саньланг, в последнее время слухи о тебе в Киото становятся все более и более чрезмерными». Янь Лоюй пристально посмотрел на «молодого человека» перед собой и многозначительно улыбнулся: «Саньланг обеспокоен?»

Сердце Пэй И слегка дрогнуло.

Янь Лоюй проявил инициативу, чтобы поговорить с ней об этом слухе. Может быть, он уже что-то заметил?

Пэй И была в растерянности, но лицо ее оставалось совершенно спокойным.

Она слегка улыбнулась и сказала: «Это все ерунда, почему я должна беспокоиться?»

Прямое отрицание Пэй И нисколько не удивило Янь Лоюя.

«По-моему, Сабуро должен волноваться». Янь Лоюй сказал с глубоким намерением: «В этом году тебе исполняется девятнадцать лет, и скоро наступит год слабой короны, и ты достиг возраста предложения руки и сердца. Как «настоящий» мужчина, почему ты должен жениться на женщине, чтобы войти в дверь?»

Пэй И слегка опешила и подумала про себя: «Звонок Янь Лоюй слишком двусмыслен».

Янь Лоюй уже подозревал, что она даже была уверена, что она женщина.

Итак, Янь Лоюй предложил: как насчет того, чтобы они поженились и позволили Янь Лоюй выступить в качестве прикрытия для нее.

В конце концов, мир обычно не сомневается в том, является ли женатый мужчина мужчиной.

Более того, она вышла замуж за принцессу, и кто бы сомневался, что зять принцессы — настоящий мужчина?

С этой точки зрения предложение Янь Лоюя может оказаться неплохой идеей.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии