Глава 553: Цяньлун в бездне

Глава 553 Цяньлун в Бездне

Пей И Пили Янцю улыбнулся, но не ответил.

Мастер Чжун Чэн почувствовал только, что взгляд мастера Пэя был подобен ножу, способному проникать в человеческую плоть.

Его ладони вспотели, и он с трепетом пообещал: «Мастер Пэй, подобное больше никогда не повторится в будущем».

Пэй И тихо сказал: «Прошлой ночью эти убийцы были прекрасно знакомы со временем смены в подземелье».

Мастер Чжунчэн был весь в холодном поту, он опустил голову и не осмелился ответить.

Пэй И взглянул на собеседника и с улыбкой сказал: «Я очень разумен. Если кто-то найдет дорогу назад, я забуду прошлое».

Мастер Чжунчэн почувствовал сильный удар в сердце и тут же с грохотом упал на колени, обильно потея, но не осмеливался сказать ни слова.

Пэй И улыбнулся и сказал: «Мастер Чжунчэн, что вы делаете? Я чиновник шестого ранга, как я могу позволить вам, чиновнику четвертого ранга, приветствовать вас?»

Лорд Чжунчэн глубоко опустил голову и дрожащим голосом произнес: «У меня есть некоторые контакты с королем Хуайнанем, но это всего лишь случайное знакомство. На этот раз я проявил небрежность...»

Пэй И насмешливо вмешался: «Разве это не одержимость призраками?»

Лицо мастера Чжунчэна было пепельно-серым, и он произнес дрожащим голосом: «Мой господин, пощадите меня!»

«Посмотри, что ты сказал», — сказал Пэй И с фальшивой улыбкой. «Я всего лишь мелкий чиновник шестого ранга, и я могу сделать с тобой все, что угодно, где угодно. Если мой господин говорит это, как я, Пэй, могу быть мужчиной?»

Мысли господина Чжунчэна быстро изменились, и он быстро изменил свои слова: «Мастер Пэй — верный министр моего Великого Чжоу, и все, что он делает, делается для моей великой страны Чжоу. Тот, кто осмелится тронуть господина Пэя, замышляет заговор против Да Чжоу! Я никогда не буду ждать, пока кто-то другой добьется успеха!»

Пэй И улыбнулся, а затем любезно сказал: «Мастер Чжунчэн меня разочаровал. Мы единомышленники, и нам действительно повезло, что мы встретились. Вставайте скорее, господин Пэй не осмеливается принять подарок взрослого».

Мастер Чжунчэн облегченно вздохнул, поспешно поднялся с земли, защипывая рукава, чтобы вытереть холодный пот со лба.

После этого дня стража подземелья внезапно стала в несколько раз сильнее.

Однако эти затаившиеся люди все равно ломали голову, как обойти охрану и пробраться в подземелье, но в итоге все они без исключения заканчивали плохо.

Несколько дней спустя в Киото прибыл король Хуайнань со своим вторым сыном Сяо Цзюньлинем.

В тюремной камере Пэй И со спокойным выражением лица слушала новости, переданные ее подчиненными.

Через несколько дней в тюрьме стало тихо, а атмосфера стала крайне гнетущей.

Пэй И спросил: «Сегодня день свадьбы шестой леди семьи Бай и второго сына Сяо?»

Тюремщик почтительно ответил: «Да».

Пэй И сказал с полуулыбкой: «Тогда это день великой радости. Я слышал, что семьи Бай и Сяо разбрасывали медные монеты в течение нескольких дней, и весь город праздновал это. Разве ты не пошел за медными монетами? Почему ты такой несчастный?»

Тюремщик с горечью сказал: «Господин Пэй, не смейтесь надо мной». В последние несколько дней в тюрьму время от времени заходили убийцы. Они действительно устали справляться, и они плохо спали. Кто хочет это почувствовать? Радость свадьбы семьи Бай?

Но в этот момент к нам неслышно подошел человек в светлой парче.

Пришел Сяо Цзюньцзи и с улыбкой пошутил: «Сяо Пэй в последнее время хорошо выглядит».

Пэй И грустно вздохнула и рассмеялась над собой: «В последнее время по ночам много «летучих мышей», и мне время от времени приходится ловить «зверей», поэтому мое тело от природы стало намного сильнее, чем раньше».

Сяо Цзюньцзи был удивлен и рассмеялся.

Он вошел в камеру с поклоном и грустно вздохнул: «Мой второй младший брат сегодня женился, а мой старший брат все еще один».

Он посмотрел прямо на Пэй И и ласково сказал: «Не знаю, сможет ли мой враг сжалиться надо мной сегодня и позволить мне больше не быть одиноким».

«Враги» — это шутки между влюбленными.

Пэй И слегка улыбнулся и спросил: «Сяо Шицзы принимает свою судьбу?»

«Я принял свою судьбу». Сяо Цзюньцзи опустил глаза и грустно сказал: «Это все судьба. Кто сказал мне быть одиноким и беспомощным, и случайно встретить кокетливого человека?»

Пэй И слегка приподняла брови и насмешливо сказала: «Это просто «фея», разве это не «повезло»?»

Сяо Цзюньцзи подобострастно улыбнулась и сказала: «Любовь и праведность, несравненная добрая женщина».

Пэй И сдержанно фыркнул и с улыбкой сказал: «Подойди и поговори со мной».

Сяо Цзюньцзи посмотрел на холодные и теплые нефритовые шахматные фигуры, принесенные его возлюбленной, и с удивлением сказал: «Кто это подарил?»

Он не помнил, что принес Сяо Пэю шахматную доску.

«Принцесса Чжэнь Го прислала его несколько дней назад, сказав, что это поможет мне снять усталость», — спокойно сказала Пэй Июнь.

В тот момент, когда голос затих, Пэй И почувствовал сильный кислый запах, разносящийся в воздухе.

У нее было огромное желание выжить, поэтому она сразу же сказала: «Женщины меня не интересуют».

Лицо Сяо Цзюньцзи немного смягчилось, но он все еще обеспокоенно сказал: «Я слышал, что принцесса Чжэньго не заботится о мужчинах и женщинах. Тебя не интересуют женщины, но она интересуется тобой. Может быть, навязчивые поклоны повелителя — это самое главное». Сможет сделать это».

«Кхм...»

Пэй И дважды кашлянул и предостерегающе посмотрел на мужчину. Чем больше ты это говоришь, тем более возмутительным это становится.

Сяо Цзюньцзи наконец замолчал.

Они начали играть в шахматы: Сяо Цзюньцзи взял черные фигуры, Пэй И — белые.

«Сегодняшняя большая свадьба семей Бай и Сяо, боюсь, будет адом Шура». Сяо Цзюньцзи злорадно улыбнулся: «Маленький Пэй, ты думаешь, что король Хуайнаня уже воюет с нашей семьей Пэй?»

Слово «мы» используется в очень духовном смысле, что равносильно отнесению Сяо Цзюньцзи к члену семьи Пэй.

Пэй И взглянул на мужчину и с улыбкой сказал: «Свадебный банкет — большой день, никто не хочет видеть кровь».

Вот почему король Хуайнань решил сражаться именно в этот день: он знал, что никто не поверит, что он пошлет войска напасть на свадебный пир своего сына.

К сожалению, семья Пэй уже подготовилась. Король Хуайнань думал, что он идеален, но на самом деле он был полностью подвержен видению семьи Пэй с самого начала развертывания.

«Этот шаг называется заманиванием врага в глубь», — Сяо Цзюньцзи бросил пятно и сказал со слабой улыбкой.

На шахматной доске белые фигуры изначально могли свободно передвигаться, но внезапно попали в окружение черных фигур, и ситуация стала очень плохой.

Пэй И спокойно улыбнулся, бросил белый **** на щель и сказал с озорной улыбкой: «Этот шаг, звук крика ударяет на запад».

Сяо Цзюньцзи слегка улыбнулся и после минутного раздумья снова сказал: «Дракон взлетает в море».

Ситуация на доске снова обратная.

Бай Цзы оказался в ловушке, и прорваться оттуда трудно.

Пэй И прищурилась и некоторое время внимательно смотрела на шахматную партию, затем аккуратно поставила белую фигуру и с легкой улыбкой сказала: «Дракон лежит в бездне».

Пока эти двое сражались на шахматной доске, небо в Киото изменилось.

Все гости, присутствовавшие на свадебном банкете семей Бай и Сяо, оказались заперты в Белом особняке, и их охватила паника.

За пределами Белого дома небо полно пламени.

Звуки сдаваемого оружия, ржание боевых коней, крики и звуки убийств доносились прямо до неба.

Одна сторона неба и земли подобна аду Шура.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии