Глава 85: Не могу прочитать ни слова.

Глава 85 Не могу прочитать ни одного большого символа.

Но как человек с двумя ногами может бежать быстрее человека с четырьмя ногами?

Оказывается, этот человек, который хочет побороться за благосклонность, действительно неотразим — даже лошади, которых обычно используют в таких чрезвычайных ситуациях, подготовлены заранее.

Он действительно бесподобен, несравнен.

Размышляя таким образом, Сюнь Хуань остановился на крыше, чтобы перевести дух, но когда он опустил голову, то увидел, что семеро убийц на улице также спешили в темноте к зданию уездного правительства.

Более того, Семь Убийц не были в одиночку в этой поездке, а привели с собой группу охранников из особняка Пэй, около дюжины человек, глядя на их убийственный взгляд, люди действительно не могли не отступить на один взгляд.

Сюнь Хуань сглотнул слюну и глубоко почувствовал, что на самом деле на заднем дворе Пэй Саньланга скрываются драконы и крадущиеся тигры — внешне блефующий Ду Хэн на самом деле был безжалостным персонажем, и даже Цзиань, который весь день выглядел калекой с костылем, тоже был умелым, а не слабым.

В данный момент правительство округа находится в тюрьме.

Пэй И зевнул и захотел спать.

Однако уездный судья Ли и Чжао Бутоу вместе заблокировали ее кровать, принуждая и заманивая ее заплатить деньги.

Ей было так скучно, что она вообще не могла спать.

«Господин Пэй, на этот раз вы оскорбили семью Бай в столице». Магистрат уезда Ли сказал в сторону: «Это дело нелегко довести до суда. Я мог бы также сказать вам правду, тогда Шестой Мастер Бай захочет, чтобы вы страдали. Шерстяная ткань».

Подразумевается, что если вы, г-н Пэй, не используете деньги для оказания почестей этому чиновнику, вы будете осторожны, так как этот чиновник может подвергнуть вас суровому наказанию.

«Господин Пэй, наш окружной судья тоже думает о вас». Катчер Чжао сказал искренне: «На этот раз вы совершили ошибку. Если семья Бай действительно хочет заставить вас потерять кожу, это можно сказать законно». В прошлом. Я был с вами дружен, как я могу хотеть видеть, как вы так страдаете?»

Другими словами: поторопитесь и принесите деньги, или не вините меня за то, что я отвернулся и отказываю людям.

Уездный судья Ли и Чжао Бутоу сейчас так высокомерны, потому что ранее сегодня вечером уездному судье Ли об этом лично напомнил Сюй Ханьсань, глава телохранителей семьи Бай.

Этот человек пришел в уездное правительственное учреждение с тридцатью таэлями серебра и сказал уездному судье Ли, что Пэй И должен быть сурово наказан, а также намекнул загадочно — если это возможно, то было бы лучше, если бы Пэй И не смог наслаждаться семейным счастьем в будущем.

Окружной судья Ли посчитал эту просьбу слишком суровой.

Как же грешно отсечь корень человеческой жизни.

Но, держа в руке белые цветы и крупные деньги, присланные семьей Бай, уездный судья Ли повернулся и подумал, что подобная безнравственность и тому подобное не являются поводом для беспокойства.

Но Чжао Бутоу, доверенное лицо магистрата округа Ли, был тронут, когда получил эту новость. Он сказал своему магистрату округа, что Пэй И — большая золотая свинья, которая глупа и богата.

Если бы судья рассказал Пэй И об угрозах семьи Бай, Пэй И была бы готова заплатить более высокую цену, чтобы умолять судью сохранить свое тело здоровым.

Услышав слова Чжао Бутоу, уездный судья Ли захлопал в ладоши и зааплодировал, и они вдвоем отправились к Пэй И, чтобы вымогать деньги.

Я думал, что такой трусливый и глупый человек, как Пэй И, может вымогать деньги, если только он сделает несколько угроз.

Неожиданно Пэй И как раз занималась с ними тайцзи и всё время зевала, словно не понимая, о чём они говорят, и долго не желая давать денег.

«Сегодня уже слишком поздно, давай поговорим об этом завтра, если у нас будут дела». Пэй И очень хотела задремать, но она сделала это намеренно, чтобы развлечь их двоих.

Она действительно не ожидала, что уезд Линьхэ может быть настолько темным, что родители и должностные лица уездного судьи вместе с главой ямыня пришли в тюрьму, чтобы вымогать у нее деньги.

«Господин Пэй, у вас еще хватит сил спать. Шестой мастер Бай ждет новостей». Увидев неодобрительное выражение лица Пэй И, уездный судья Ли тут же забеспокоился, и его тон был полон угроз.

Он нетерпеливо взглянул на Чжао Бутоу и подал ему знак глазами: «Разве ты не говорил, что у Пэй И легко вымогать деньги? Почему этот человек не отвечает сейчас?»

Ловец Чжао хотел хорошо показать себя перед лидером, поэтому он величественно шагнул к Пэй И с длинным ножом в руке и яростно сказал: «Господин Пэй, я уже все вам объяснил. Если вы не знаете текущих дел, то мы можем только отдать должное семье Бай».

Дерьмовое правосудие!

Пэй И усмехнулась в душе, но сказала с очень добродушным выражением лица: «Тогда вы должны сделать гарантийное письмо для меня. В противном случае, что, если вы все равно нападете на меня, если я дам вам денег?» Эта группа людей Разве вы не хотели ее шантажировать? Ну, она оставила все доказательства. Посмотрим, как эти собачьи чиновники будут это отрицать.

Как только окружной судья Ли услышал, что он собирается дать деньги, его потемневшее лицо тут же озарилось улыбкой, и он льстиво улыбнулся: «Не волнуйтесь, господин Ли, я, господин Ли, определенно преданный и заслуживающий доверия человек. Господин Ли, но, мой друг, как я могу взять деньги и ничего не сделать?»

Эти слова были весьма недвусмысленными. Пэй И улыбнулся и сказал: «Я думал, что судья Ли был очень сдержан».

Окружной судья Ли подумал, что деньги вот-вот будут получены, поэтому он не обратил внимания на насмешки Пэй И, вместо этого он сказал с нахальной улыбкой: «Я просто человек, говорящий прямо, поэтому я не использую тонкости в общении с друзьями, иначе это лицемерие, не так ли?»

Йо, пока ты готов платить деньги, вы можете стать друзьями? Пэй И проявил сарказм и неторопливо сказал: «Тогда магистрат округа Ли должен поторопиться и написать гарантийное письмо — пока я вижу твою искренность, деньги — ничто».

Окружной судья Ли был в восторге.

Эта Пэй И действительно, как и сказал ловец Чжао, она глупая и трусливая большая золотая свинья!

Очевидно, это трусливо, но все равно притворяться сильным и просить его сделать письменное заявление — это действительно большие деньги, и притворяться честным.

«Почему бы вам не поторопиться и не приготовить перо и чернила?» — сказал Чжао Бутоу, стоявший рядом с мировым судьей уезда Ли.

Чжао Бутоу подумал, что сможет получить долю от уездного магистрата, и был очень рад, поэтому он быстро нашел простую ручку, чернила, бумагу и тушечницу.

Уездный судья Ли был в хорошем настроении, одним росчерком пера он быстро написал гарантийное письмо, положил руки перед Пэй И и льстиво улыбнулся: «Третий лорд, взгляните».

Пэй И взглянул на десять строк, слегка улыбнулся: «Да», и сказал: «Добавь также имя Чжао Кэтчера».

Уездный судья Ли не стал ничего опровергать, а лишь кивнул с улыбкой: «Ладно, ладно, ладно».

Даже если сказать три хороших слова, это подобострастное отношение становится очевидным.

Пэй И увидел, что уездный судья Ли собирается написать имя Чжао Бутоу, и тут же остановился и сказал: «Подписи нужно поставить мне, верно?»

Чжао Бутоу смутился.

Уездный судья Ли сказал с улыбкой: «Третий мастер, вы чего-то не знаете. Катчер Чжао неграмотен. Не просите его написать свое имя, он даже не может распознать слово «большой»».

Пэй И совершенно неожиданно взглянул на Чжао Бутоу.

Неужели требования к набору кадров в окружное правительство настолько низкие?

Разве не нужно быть грамотным, чтобы быть полицейским?

Как же тогда читать конфиденциальное письмо?

Пэй И снова глубоко ощутила коррупцию бюрократической системы Да Чжоу. Она безучастно сказала: «Тогда господин Ли поставит отметку рядом с собой. Это сам Чжао Бутоу попросил вас подписать его имя».

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии