Глава 106: Ты богат и упрям

Глава 106: Ты богат, но упрям

«Дождись зимы, приведи сюда своих родителей, я запасусь углем побольше, эта зима согреет каждый дом, лишь бы отогнать влагу в новом доме».

«Я не знаю, придут ли они».

«Синьэр замужем, разве они не придут?»

— Я сказал, что приду. Когда будет пятнадцать, я отведу свою дочь в дом ее матери, но пойду пораньше и вернусь рано ночью.

"Ваша невестка - дура, вы теперь лучше их, не говоря уж о лести, она к вам не добра".

«Она заботилась обо мне, зная, что мои родители живут с ней и будут заботиться о ней, когда я состарюсь, поэтому она так со мной обращалась».

«Девочки все еще могут быть сыновними к своим родителям, а также могут заботиться о них в старости. Если нет, Ся Дун возьмет на себя старых. заботиться о них в течение полугода.Не то, чтобы они слишком стары, чтобы двигаться.Пусть она заботится о вас, давайте сейчас составим план, мы не можем избаловать ее до смерти, у нас есть деньги в наших руках, мы не боясь ее, осмеливайтесь ругать стариков, так что она не может позволить себе ходить».

«Эй, у тебя есть деньги, но ты крутой».

«Иди за мной, ты тоже можешь быть крутым, ты теперь богат, во сто крат сильнее ее, если ты будешь крутым, я поддержу тебя».

«Ха-ха, позвольте мне сказать вам, что я чувствую себя намного лучше».

«Я попрошу девушку принести тебе лунные лепешки на ночь. Если ты тоже захочешь лепешек, когда ты уйдешь, я встану утром и приготовлю их для тебя».

«Не надо, только лунные лепешки. Ты очень устаешь каждый день. Отдохни хорошенько после фестиваля».

«Ты молод, зачем ты отдыхаешь? Даже когда я состарюсь, мне нужно больше двигаться. Если я долго не буду двигаться, мои кости станут твердыми».

15 августа бизнес закусочной Qiaoji процветает. Все хотят использовать лучшие вещи для поклонения луне. Чем ближе Луна-фестиваль, тем быстрее будут продаваться вещи.

Лунные лепешки, приготовленные Цяо Май, не продавались в магазине. Она отправила коробку мэру и еще одну коробку людям Цюя.

Имея возможность есть лунные лепешки, приготовленные самой госпожой Цяо, люди в Цю Я были так тронуты, что хотели плакать. Неожиданно, всего после нескольких транзакций, они получили кое-что от госпожи Цяо.

Хотя мэр не редкость, он все равно очень счастлив. Он обнаружил, что даже с теми же ингредиентами и тем же рецептом продукты, приготовленные его кондитером и Цяо Няном, по-прежнему несравнимы, а вкус все еще немного хуже.

Цяо Май сама этого не понимала и не сравнивала димсам Цяня с собой.

Ван Цзяру был счастлив, как ребенок, получив изысканный торт. Она не могла съесть такой большой торт одна, и она не могла держать его там вечно.

Поэтому он созвал всю семью и разделил торт.

Сначала она хотела испечь этот торт, но г-н Ван вылил на нее таз с холодной водой.

Зная, что семья Цянь заранее убила ее, мисс Ван была так зла, что хотела сразиться с вождем Цянем.

Но думая, что если она захочет есть в будущем, Фучэн тоже продаст его, так что она больше не беспокоится об этом. В любом случае, у нее также много дел, и она не может быть слишком занята, так что давайте отдадим их семье Цянь.

Думая об отношениях между ней и Цяо Няном, она улыбнулась, думая, что это не так просто – иметь вышеизложенный рецепт.

В это время отправляйтесь к ней домой, чтобы остаться на некоторое время, когда вы свободны, и она получит его после большой работы.

Фестиваль Луны уже здесь, семья Цяо поужинала рано утром, и лавочник Лу отвез свою дочь обратно в дом ее матери с тележкой, полной подарков. Они не возвращаются в полдень, поэтому обед в доме Цяо очень прост.

После звука шестеро поваров принялись за работу, и Цяо Май действительно была готова заплатить за это. Пока ей удавалось добывать деликатесы с гор и морей, она отдавала их на кухню.

Она не допустит, чтобы детей обижали в плане еды, а когда они вырастут, то пойдут в чужие дома, и не будут есть ни то, ни другое.

Но она их не испортила. Каждые пять утра повар готовил муку из грубого зерна.

Кто хочет быть разборчивым в еде, тот будет наказан.

Даже Лингер не исключение. Вы должны есть кашу из сладкого картофеля, коричневый рис, кукурузный хлеб с кукурузной лапшой и т. д., и вы должны быть сытыми.

Здесь живет семья лавочника Лу, каждый день они едят с разными вкусами и никогда не повторяют одно и то же. Они возвращаются, как только приходит время еды, и они очень пунктуальны.

Ру Синь больше не хочет выходить замуж, если она выйдет замуж, то больше не сможет есть такую ​​вкусную еду.

Постоянно разрабатывайте новые рецепты, которые привлекли всеобщее внимание.

Цяо Май заказал в столярной мастерской большой круглый стол десять дней назад, такой, который можно вращать и разбирать.

Владелец столярной мастерской сделал это сам, и он не просил денег, лишь бы Цяо Май согласилась изготовить этот стол и продать его внешнему миру.

Цяо Май великодушно согласилась, нет, в ночь на Луна-фестиваль во дворе переднего зала дома Цяо появился красивый и практичный большой круглый стол.

Вся семья сидела вместе, разговаривали и смеялись, а повара разносили блюда, и круглый стол в скором времени был заполнен до краев.

Цяо Май взяла Лингер и попросила Юэхуна и остальных поесть там. Еда для слуг во время фестиваля также превосходна.

Когда семья Юань увидела, что она держит Лингера, они сразу же взяли это на себя: «Подойди и позволь папе подержать ее».

Цяо Май кивнула ему: «Давай, подними бокалы, в этом году мы второй Луна-фестиваль, мы вместе, я желаю вам всем счастливого праздника».

"Счастливых праздников."

Все они встали и коснулись своих мисок, прежде чем сесть за стол.

Малыши ели очень серьезно и сосредоточенно. Взрослые чистили креветок и крабов для детей во время еды.

Цяо Май увидел, что Юань Цзяци неудобно держать ребенка, поэтому очистил его и положил в миску. Во время кормления Лингера он спросил у лавочника Лу.

— Как насчет того, чтобы вернуться сегодня?

Владелец магазина Лу взглянул на Юань Цзяци: «Все по-прежнему, и после взятия вещей все идет не так».

«Послушай меня, когда в Чуньцю соберут урожай, возьми к себе старика. Если она думает, что старик мешает ей, пусть старик поживет у себя дома. Разве нет еще двух дворов свободных? Купить две Девочки, подождите и пусть живут на том дворе».

— Я бы хотел, да старик не хочет. Я сегодня сказал. Они боятся, что они пойдут за мной и сведут с ума моего брата.

«В чем дело, я живу в доме дочери. Это потому, что моя дочь хочет быть почтительной со стариками, а не потому, что твой брат не сыновней».

«Люди в деревне такие милые».

«Мы живем для себя. Пусть другие говорят то, что говорят. Если вы хотите принять это близко к сердцу, ваши слова могут убить людей. Если вы не примете это близко к сердцу, они просто группа из восьми женщин».

«Это правда, но моим родителям не все равно».

Цяо Май задумалась: «Ты рассказал им о доме?»

-- Нет, я ни словом не обмолвился. Я не хочу беспокоить. Что касается моей невестки, если она узнает, что этот дом называется моим, и позволит вам жить здесь, она должна принести всю семья с ней».

— Твой брат боится вины?

— Это неправда, просто у меня нет таких знаний, как у нее. Она просто полагается на количество братьев в ее родовой семье. Честно говоря, я никогда не боялся. очистить свою родовую семью».

«Это большое дело, разорвать тебе лицо».

Говоря, Цяо Май положил очищенную икру краба в миску Юань Цзяци.

Этот мужчина хороший человек, он всегда делает то, что может, и даже соревнуется с ней за то, что держит ребенка.

Ни слова не сказала, пусть делает, что хочет, на самом деле, она может принять это как настоящую пару, иногда, когда она его видит, она тоже думает об этом, но мысль о том, чтобы быть настоящей парой, не очень сильна. .

В конце концов, эти двое просто живут вместе, у них не так много отношений, и ладить — это просто сотрудничество.

Владелец магазина Лу наблюдал за взаимодействием между Цяо Май и Юань Цзяци и чувствовал, что они идеально подходят друг другу, и было бы здорово, если бы они стали настоящей парой.

Думая о семье Фэн, ее счастливая улыбка немного померкла.

Вчера Фэн Иньши доставил подарок в магазин, и когда он уходил, продавец Лу попросил его забрать свою коробку лунных пряников в качестве подарка.

Хотя есть только одна коробка лунных пряников, там десятки юаней. Лунные лепешки в Фучэне стоят сто юаней за штуку. Эта шкатулка стоит несколько таэлей серебра, что не хуже подарка от семьи Фэн.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии