Глава 110: Она тоже несчастный человек.
Я думал, что их вырастила девочка, они выглядели такими милыми, им разрешалось есть только яйца, ни одного из них нельзя было забивать, и они должны были выходить на улицу, чтобы купить цыплят, но невестка выглядела так, очевидно, несколько человек были пойманы.
«Отец, здесь нет посторонних, так что я скажу тебе правду».
— Что случилось, здесь что-то еще происходит?
«Этот дом принадлежит миссис Цяо, а не мне».
— Что, не твое?
"верно,"
Лу Гоши сбоку надулся: «Это потому, что ты боишься, что мы о чем-то попросим тебя, когда будем уходить?»
«Если не верите мне, спросите у мэра».
"что случилось?"
"Такой, что"
Лу Саннян кратко рассказал о Цяо Май, и семья Лу наконец поняла, что именно благодаря госпоже Цяо ее внучка сегодня смогла выйти замуж.
«Она тоже несчастный человек».
«Да, но у нее очень доброе сердце. Она никогда не забывает свою дочь, когда у нее есть деньги. Она взяла Руксин Жуи в ученицы и научила их двусторонней вышивке. Мой дом маленький, поэтому она попросила нас переехать сюда и жить. Раксин вышла замуж отсюда, наша семья бесплатно ест и пьет в ее доме, даже свадебный банкет принадлежит ей, она готова, родители не хотят говорить ни о чем другом в будущем».
«Нет, нет, вы ясно дали понять, как мы можем быть такими неразборчивыми».
«Хмф, какой бы хорошей она ни была, ты также ее благодетель. Без тебя она была бы там, где она сегодня?»
"Невестка, не будь такой злой. Без меня, может быть, ее спас кто-то другой. У нее есть этот навык. Если я не спасу других, она разбогатеет. быть в ее свете».
"Как глупо!"
Лу Саннян не хотел с ней разговаривать: «Отец, мать, старший брат, вам просто нужно знать об этом деле, лучше не рассказывать внешнему миру, она не хочет быть запутанной этим кровососом». семья матери и семья мужа».
- Не волнуйся, мы не будем об этом говорить.
Три человека обещали Лу Саньнян, только Лу Гоши, она только холодно фыркнула.
Хотя она не хотела видеть свою невестку, когда они ушли, Лу Саннян все же не позволил им вернуться с пустыми руками.
Принес им много подарков, в том числе много товаров из магазина Цяо Мая.
Это ответные подарки, приготовленные Цяо Май заранее. Никто из гостей, пришедших сегодня на свадебный банкет, не ушел с пустыми руками.
Особенно в семье Лу подарки самые тяжелые и самые тяжелые.
Старик Ван удобно лежал на кане, а его старая жена сидела сбоку и пила горячую воду у стола кан.
«Родовая семья лавочника Лу хорошая, но с ее невесткой нелегко ладить».
"Видеть это?"
«Ну, не смотри на нее с добрым лицом, а глаза у нее равнодушные, и волосы у нее безжалостные, и с первого взгляда ее не выдать».
«Все в порядке, лавочник Лу живет в доме Цяо, а не в ее доме. У ее невестки есть ее родители мужа и мужа, так что не смей бездельничать».
«Ну, они не смеют быть прикрытыми богатым мэром».
«Я слышал, что ее старший брат все еще ученый».
«Ученых в округе полно, так что насчет ученых?»
Мистер Ван совершенно не воспринимал ученого всерьез, миссис Ван холодно фыркнула.
«Какой у вас статус, вы, естественно, не обращаете внимания на ученых, а здесь, в глазах простого народа, ученые имеют славу и славу, и вообще никто не смеет их провоцировать».
«Не волнуйтесь, я прикрываю семью Цяо».
«Кстати, госпожа Цяо очень добрая. Этот человек не только добросердечен, но и обладает добрым нравом. Пока вы к ней хорошо относитесь, она будет относиться к вам в десять и во сто раз лучше. время, когда я жил в ее доме, я жил очень комфортно. , это удобнее, чем быть дома, и вы знаете, что мало кто уживается со мной с моим характером».
«Да не будем об этом, посмотрите, как хорошо она устроила дом, двор весь в цветах и растениях, и все чисто, лишь бы глазами было видно, мусора нет, не чтобы упомянуть, насколько это удобно ».
"Я не ожидал, что вы попадетесь на глаза. Если у вас есть время, пожалуйста, упомяните ее больше. Не думаю, что у нее есть какие-то навыки, но этот лес такой большой, что есть все виды птиц. Если вы скажете неправильно или сделаете все неправильно, вам легко позавидовать. Даже если есть мы, Прикрывающие ее, но легко спрятать копье и трудно защититься от него, поэтому будьте осторожны с Кораблем Десяти тысяч лет ».
«Не волнуйся, я сделаю это, ты не можешь сделать это там, почему бы тебе до сих пор не взять меня старухой, моя родовая семья не вегетарианка».
«Привет, сколько тебе лет, и ты все еще в своей родовой семье».
"Хм, не смотри, что мои родители ушли, но мои братья каждый год присылают людей для доставки вещей, и они очень скучают по моей сестре, в отличие от вашей семьи Ван, которые говорят, что у них одно сердце, но они будут Отложите дела на второй план».
«Перестань, они главная семья, мы ветви, пока они не упадут, мы можем быть как утки в воде».
— Я все равно не хочу их видеть.
«Перестань говорить, если не хочешь его видеть, просто знай это в своем сердце».
Мадам Ван посмотрела на него и даже ударила его рукой. Она не боялась его, но тогда она была строптивой.
Я начал заниматься самосовершенствованием, когда был стар, и теперь мне также нравится сажать цветы и траву, и я влюбился в кормление мелких животных, когда приехал в дом Цяо.
Мне особенно нравятся Wuzhui и Sai Xue. Я всегда выхожу купить мяса и приготовить его в кастрюле на своей маленькой кухне.
Две собаки духовны и знают, что старушка хорошо к ним относится, поэтому они часто следуют за ней и защищают ее всякий раз, когда есть какое-либо движение.
Что касается возвращения зятя Фэна домой через три дня, Цяо Май предоставит лавочнику Лу позаботиться об этом.
Поскольку у нее еще много дел, ей нужно запастись большим количеством товаров на зиму в этом сезоне.
Она заказала у мастера много больших резервуаров и поставила их один за другим на краю стены, и они выглядели красиво.
Каждый чан имеет подходящую герметичную крышку. Лавочник Ниу написал, чтобы купить капусту и редис у дверей магазина. Пока все хорошо, цена не проблема.
Фермеры, которые приходили к нему в магазин продавать овощи, каждый день выстраивались в очередь. Цяо Май и его жена каждый день убирали капусту дома, а затем сушили ее.
Часть идет на маринование кислой капусты, часть на маринование острой капусты, часть на маринование вяленой редьки, часть на маринование кимчи.
Кимчи содержит капусту, редис, имбирь, длинную фасоль и т. д., и все последние продукты есть в ее личном кабинете.
До сих пор у нее не было времени выращивать овощи. Тысячи акров земли засажены редкими лекарственными растениями. Продав эти лечебные материалы, она получит много золота, которое в это время можно будет обменять на камни духа.
С Линши она может не только культивировать, но и покупать такие вещи, как культивирование бессмертных на платформе.
После того, как она закончит свою работу снаружи и у нее будет время, она уберет пространство и снова спланирует.
После того, как на этот раз планирование будет завершено, часть земли больше не будет перемещаться.
Три дня спустя Раксин вернулся к двери, и лавочник Лу последовал за Руи у двери вместе с Руи.
Глядя, как их муж и жена выходят из кареты рука об руку, с застенчивым и милым выражением на лицах, можно сказать, что эти двое очень нежны.
Девушка и свекровь несли в руках много подарков и несли их во двор, где жил лавочник Лу.
В гостиной лавочник Лу держал Синьэр за руку, и Фэн Иньши сел, слегка опустив голову, с уважительным видом.
— В комнате больше никого не было, — извиняющимся тоном сказала Синь’эр.
«Мама, я рассказал Инь Ши все о Мастере и нашей семье».
Лу Саннян посмотрела на своего зятя: «Я не могу согласиться с тем, что сказали мои родственники, потому что это дедушка подруги моей сестры, а не серьезный джентльмен. Они принимают студентов на основе своих собственных предпочтений».
«Все в порядке, мой зять и Синьэр приедут в гости позже, если вы можете это сделать, вы можете это сделать, если вы не можете этого сделать, не заставляйте».
«Ладно, не уходи с пустыми руками. Хоть мужу и не нравятся твои вещи, но вежливость легка, а нежность тяжела, а вежливостью нельзя пренебрегать».
— Да, теща!
Глядя, как двое выходят из гостиной, держась за руки, продавец Лу вздохнул, они вдвоем вернулись по дороге, это бизнес, нет способа избежать того, что должно произойти.
Она также хотела, чтобы ее зять был хорошим, но она сказала, что это неуместно, поэтому настояла на попытке, что было немного неразумно.
Цяо Май, засучив рукава, клал капусту в бак. Когда старушка подошла, чтобы рассказать ей об этом, она только подняла брови.
«Ну, я вижу, ты идешь на работу».
(конец этой главы)