Глава 14 Что случилось?
Лицо лавочника Лу помрачнело, и он посмотрел на семью Тянь.
«Когда она приехала в город, она выглядела так, будто вот-вот умрет. Я, Лу Саннян, потратил много денег, чтобы спасти ее жизнь. Теперь она работает здесь.
Она редко говорила хоть слово и никогда не видела, чтобы та рассказывала кому-нибудь о своем прошлом. Не будь личинкой, зайди в мой магазин, чтобы найти проблемы, вернись в деревню и спроси у этих сплетниц в твоей деревне,
Насколько это секретно? Если опять будет так, как сегодня, ты наденешь на мою персону **** миску, как только подойдешь к двери, будь осторожен, а то моя мама велит тебе ходить без еды. "
Тянь Ли сразу же вспыхнула, она не испугалась лавочника Лу, она тут же ущипнула себя за талию и выпрямила грудь, как черт в драке.
— Ах, ба, не твое дело, если я преподам урок своей невестке?
"Наденьте вонючие пердежи вашей матери. Прошло больше месяца с тех пор, как я написал письмо моей жене. Кто из них ваша невестка? Вы действительно не хотите быть таким смущающим. Я здесь суеты. Кто такая Цяо Май? Она моя свекровь. Я купила ее за деньги, так о чем, черт возьми, ты говоришь?»
-- Ах, не думай, что если ты откроешь в городе магазинчик, моя мать тебя боится. В городе учится сын моей матери. В будущем он будет высокопоставленным чиновником. шути со мной, и я отпущу тебя в тюрьму в будущем».
Владелец магазина Лу ущипнул себя за талию одной рукой, в другой держал носовой платок и указал на госпожу Тянь Ли.
— Я всего два года учусь, а я еще даже не ребенок. Ты просто гуляешь по своей деревне. В городе много талантливых людей, даже мастер Джурен. твой внук? Будь осторожен. Если ты не сдашь экзамен к тому времени, не хочешь твоего старого лица.
Тянь Ли ругается, и лавочник Лу дает ей десять ругательств. Ведь она в деревне землеройка.
Лу Саннян стояла у дверей своего магазина, и лев Хэдун зарычал.
«Тот, кто поедет с поручением и доложит в дом мэра, что кто-то создает проблемы в моем магазине, пожалуйста, пригласите старика прийти?»
"Я, я пойду!"
Кто-то поднял руку, отпустил девушку и убежал. Тянь Ли, лежавшая на земле, была слишком напугана, чтобы плакать, но шоу было в самом разгаре, как она могла подняться, не сделав ни шагу?
Я увидел, как миссис Тянь Ли украдкой взглянула на Старика Тяня, спрашивая глазами главу семьи.
Старый Тяньтоу знал, что его семья игнорирует его и перемалывает Цяо Мая, не говоря уже о его деревне, даже люди в соседних деревнях знали об этом, и семья ее матери также знала о семье Баобуци Цяо. На самом деле, это дело уже было распространено.
Они пришли, чтобы поднять шумиху, а также хотели посмотреть, серьезно ли относится к Цяо Май владелец магазина Лу.
Пришел выяснять ситуацию, подумав, что Цяо Май может не только иметь месячную зарплату, но и научиться ремеслу. Раньше ей очень нравился Сан Чжуан. Если возможно, было бы лучше уговорить ее вернуться, чтобы дома были люди, работающие. Также может быть несколько записей.
Это слишком нервно, чтобы воспитать ученого, они не отпустят свои идеи.
Жаль, что владелец магазина Лу заблокировал их от двери, и он плохо говорил, поэтому Тянь Лиши связался с Лу Саньняном.
Когда они увидели, что кто-то собирается пригласить мэра, Старик Тянь закричал на миссис Тянь Ли.
«Что за суета, не вставай, стыдно».
Тянь Лиши только что был на этой ступеньке и быстро встал, отступив в сторону, как будто боялся этого человека.
Старик Тянь скрестил руки на лавочнике Лу: «Извини, моя старая жена в замешательстве».
"фыркнуть",
«Наши муж и жена приехали сюда, и мы также хотим узнать у госпожи Цяо. В конце концов, мои родители и внуки учатся, и старик не хочет, чтобы это повлияло на его будущее».
"Если не хочешь, то копи добродетель. То, что ты мелешь, это чужая дочь. Она родилась и воспитана кем-то другим, а не тобой, не то что куплена тобой".
"Да, да, это потому, что я недостаточно учил свою старую жену",
Владелец магазина Лу хорошо информирован. Муж и жена не из одной семьи.
Не говоря уже о чем-то другом, они все женаты и разведены, и лезть в чужие дела не стыдно.
Если у вас действительно есть возможность, идите в Ямен и судитесь. Любой дурак знает, зачем пришел сюда.
Сначала они думали, что Цяо Май все еще был простым в обращении мастером, и они вернутся, испугавшись и подсластив.
И действительно, когда лавочник Лу заступался за Цяо Май, Цяо Май вообще проигнорировала семью Тиана и спокойно растянула там ткань, завершая все последние процедуры дворцового веера.
С этого момента она могла видеть, что Цяо Май давно разочаровалась в семье Тянь и никогда не вернется.
Вот почему только что был выговор. Она, Лу Саннян, живет в городе уже много лет, и с ней не так-то просто связываться. Она способная и агрессивная, а самое главное, что у нее нет недостатка в деньгах.
Когда она затеяла судебный процесс, лишь бы она хотела выиграть, ей было все равно, и деньги были на месте, и другая сторона тоже плохо кончила бы.
Что случилось с крестьянами, фермерами и бизнесменами? Вы подняли их, заняв второе место в сельскохозяйственном рейтинге? Но кто не знает, что грязноногие люди без денег и без власти - это люди на дне общества.
Не смотрите на бизнесменов свысока, по крайней мере, у бизнесменов деньги в руках, и их жизнь лучше, чем грязные ноги.
Имея деньги, призраки могут крутить жернова, но без денег на чиновников смотрят свысока.
Старый Тяньтоу знал это очень хорошо, поэтому он не осмелился позволить своей старой жене ссориться с лавочником Лу, поэтому он сказал несколько мягких слов, и Старик Тянь собирался забрать Тянь Ли.
После того, как Цяо Май закончил вышивку, он упаковал дворцовый веер в изящную деревянную коробку, а затем закричал на Старика Тяня, который собирался выйти наружу.
"Ждать"
В этот момент люди в городе были окружены морем людей. Она спокойно подошла к двери магазина и посмотрела на лаосскую семью.
«Это первый и последний раз. Я обязательно сделаю то, что обещал тебе. Кроме того, поскольку я, Цяо Май, покинул семью Тянь, я никогда не вернусь.
Я найду предлоги, чтобы создать проблемы в будущем. Увидимся в суде. Между нами вообще нет никаких отношений. Я подам на вас в суд, и вы не будете наказаны. Я верю, что ты не будешь глупым.
Старик Тянь и миссис Тянь Ли холодно фыркнули, развернулись и собирались уходить. Неожиданно мэр не пришел, но вместо него пришли биологические родители Цяо Май. Какое совпадение.
Она знала, что рано или поздно они столкнутся друг с другом. Это дело уже было распространено в деревне Лихуа, и она нашла его только сейчас. Возможно, семья Цяо долгое время наблюдала за этим, прежде чем принять решение.
В порочный век феодализма, независимо от того, разведена женщина или разведена, у нее плохая репутация.
Некоторые члены натальной семьи сразу же порвали отношения с дочерьми, узнав об этом, а некоторые так и не увиделись напрямую. Если бы здоровье Цяо Май позволяло, он действительно вернулся бы в свою родную семью.
Владелец магазина Лу не ожидал, что семья мужа Цяо и семья ее матери прибудут одна за другой.
"Сестра?"
«Сестра Лу, не волнуйся, посмотри шоу позже, я справлюсь».
Я увидел пару, протискивавшуюся из толпы, мужчину по имени Цяо Шичэн, невысокого роста, женщину Цяо Луши, худую и слабую, лет сорока, спина ее была немного выгнута, одежда была в заплатах, лицо осунувшееся, с бамбуковая корзина за спиной.
Увидев Цяо Май, ни один из них не мог поверить, что это их дочь.
Цяо Лу посмотрела на Цяо Мая нерешительным взглядом и неуверенно закричала дрожащими губами.
"Май?"
Когда Цяо Май увидела эту пару, его память была подобна наводнению, которое открыло шлюзы, и детали пребывания первоначального владельца в доме ее матери, казалось, воспроизводились перед ее глазами.
Она посмотрела на них и спросила холодным голосом.
"Здесь что-то не так?"
Слезы Цяо Лу тут же хлынули: «Ты действительно моя пшеница?»
«Май? Нет, я не твоя Май, я из деревни Лихуа, неудачница из семьи Цяо, дешевая девчонка».
Цяо Лу собиралась заговорить, когда Цяо Шичэн, который был рядом с ней, ударил Цяо Мая, как только тот сделал шаг вперед, но Цяо Май уклонился от удара в сторону, и он был так зол, что указал на Цяо Мая и выругался.
«Ты бессовестный ублюдок, если ты выйдешь замуж за мужчину, ты должен быть мужем и ребенком в семье мужа. Кто дал тебе смелость рассказать семье Тянь о письме твоей жены? А? Ты женат. семью Тянь и умереть как призрак семьи Тянь. Бесстыдство, действительно опозорило мою семью Цяо».
Цяо Май внезапно почувствовала облегчение, неудивительно, что у первоначального владельца не было никакой ненависти. Получается, что девочки, воспитанные в такой семье, рождались и умирали за своих свекровей, когда вырастали, и их учили такой ерунде.
Детки, я сначала отредактирую, а когда моя мама выздоровеет из больницы, я отредактирую рукопись.
(конец этой главы)