Глава 15: Пукни свою мать

Глава 15. Пукни свою мать

«Дядя, я, Цяо Май, помню, в тот день, когда я вышел из дома Цяо, ты сказал, что мне никогда не позволят войти в дверь дома Цяо. Значит ли это, что я, Цяо Май, не имею ничего общего с домом твоего Цяо? ?"

«Фарт, вода, вылитая замужней девушкой, это для тебя, чтобы ты был предан дому своей свекрови, а то ты думаешь, что сделал такую ​​бесстыдную вещь, и мы с твоей матерью придем к тебе сводить счеты? несыновний, почему ты не назвал меня дядей».

Цяо Май усмехнулся: «Так вот что это значит? Я действительно неправильно понял. Девочку баловали, когда она была в своей родной семье, и ее семья поддержит ее, когда она выйдет замуж, но как насчет моей родовой семьи?»

"Разве вы не смотрите на условия нашей семьи?"

Цяо Лу тихо плакал, вытирая слезы, в то время как Цяо Шичэн спорил с Цяо Маем как с мужчиной.

"Хм, какое состояние? Не плохое? Я не боюсь страданий. Боюсь, что даже мои родители не относятся к моей дочери как к человеку. Как другие могут жалеть вашу дочь?

Моя жизнь в доме Тиана была на самом деле хуже, чем в доме моей матери. Я был хуже животного в доме Тиана. Я не мог поверить, что свекровь ударила меня ногой в доме Тиана. В соседней деревне этого не знают.

Ты сказал, что мне стыдно, но что ты говоришь обо мне? Я, Цяо Май, хочу жить. Это неправильно? Если я украл людей, чтобы вырастить мужчину, я не буду винить тебя, если ты забьешь меня до смерти.

Но посмотрите, что вы сделали? Такой семье я продал свою дочь за сто котят пшеницы. Ребенок в моем животе родился преждевременно.

Это сделала семья Тянь. Моя жизнь не осталась в семье Тянь, но жизнь моего ребенка осталась в семье Тянь. Убийца рано или поздно будет наказан небом.

Я ничего не должен ни семье Тянь, ни вам. Я продал мне сто котят пшеницы, чтобы накормить тебя несколькими порциями, чтобы твои внуки больше не голодали.

Я, Цяо Май, уже забрала жизнь ребенка в моей утробе, чтобы отплатить за вашу доброту деторождения. Я, Цяо Май, вышла из дома Тиана и не вернулась, чтобы найти тебя. Это четко прописано в законе.

Если вы выходите замуж за мужа, следуйте за своим мужем. Если у вас нет мужа, следуйте за своим сыном. Если у вас нет сына, следуйте за собой. Теперь я не под контролем вашей семьи Цяо. "

Семья Цяо была ошеломлена тем, что она сказала. Это все еще их дочь?

"Ты, как ты можешь говорить такие мятежные вещи?"

«Почему, разве это плохо, что я хочу жить? Я заслуживаю того, чтобы меня натерла до смерти семья Тянь? Ты хочешь меня, Цяо Май, или нет. Моя судьба зависит от меня. , Цяо Май, посмейте сразиться с ними».

Цяо Лу со страхом посмотрел на Цяо Май: «Ты, ты не моя дочь, ты не моя».

"Не лучший, почему ты здесь?"

Старик Тянь и миссис Тянь Ли изначально хотели посмотреть на веселье, пока родители Цяо позаботятся о них.

Неожиданно слова Цяо раскрыли правду о семье Тянь. Эти двое не смели злиться. Слишком много людей смотрело. Они боялись, что на них укажут и повлияют на карьеру внука.

"Пойдем домой с нами!"

Цяо Шичэн все еще думает, что с Цяо Май легко справиться.

«Да, у вас есть деньги, чтобы выкупить меня у лавочника Лу?»

— Что? Ты действительно продал себя лавочнику Лу?

«Иначе, как вы думаете, возможно ли, чтобы умирающий человек предстал перед вашими глазами живым?»

Как только они услышали, что продали себя, семья Цяо и его жена посмотрели друг на друга, Цяо Шичэн стиснул зубы и сказал:

«Ты бессовестный ублюдок, ты действительно научился продавать себя?»

"Тогда что ты имеешь в виду, позволь мне подождать, пока я умру?"

Цяо Шичэн не обращал внимания на то, что другие люди указывали: «Сколько ты продал? Принеси деньги!»

Больше они ничего не слышали, они только слышали, как Цяо Май говорил, что он все еще должен лавочнику Лу двадцать таэлей серебра.

Двадцать таэлей серебра, ежегодное потребление его семьи составляет всего один или два таэля, и на эти деньги их можно прокормить более десяти лет без каких-либо проблем.

Муж и жена были очень расстроены, а Цяо Шичэн дрожала от гнева.

«Ты теряешь деньги, ты на самом деле потратил двадцать таэлей серебра, ты стоишь этих денег? Ты, блудный сын, я, я убью тебя».

Владелец магазина Лу в это время был рядом с Цяо Маем, глядя на лица семьи Цяо, он не мог не злиться.

"А-а-а, попробуй ударить ее. Если я ее не спасу, она уже мертва, значит, у тебя еще есть шанс наделать здесь беду? Блин, я никогда не видел такого человека, как ты, который не относился бы к твоей дочери человек, и бросает ее на смерть». Это не что иное, как толкание ямы с огнем, моя дочь сбежала из ямы с огнем, она не заботилась об этом, но оскорбила ее, у нее были только эти маленькие деньги в ее глазах, что, Цяо доверил рождение вашей семье, это действительно неудачи в течение восьми жизней».

«Казначей Лу, это наше семейное дело, пожалуйста, не вмешивайтесь».

"Трахните вашу мать, она продалась мне сейчас, она из моей семьи, это контракт на смерть, понимаете? Даже не думайте просить ее зарплату в будущем, человек с контрактом на смерть, я дам ее теплая одежда и еда. Хорошо быть сытым, какую еще зарплату ты хочешь?»

«Я, я не верю, мистер Лу, пожалуйста, позвольте нам отвезти ее домой?»

"Вы двое дураки? Она уже разошлась, куда хочет, куда хочет, и больше не под вашим контролем. Кроме того, она теперь моя служанка, понимаете? Если вы хотите взять ее обратно, да , двадцать таэлей помощи. На школьницу пять таэлей серебра, одежда, украшения и еда, все это надо пересчитать, а всего тридцать таэлей серебра, можешь принести?

Лицо Цяо Шичэн покраснело от смущения: «Магазинчик Лу посмеялся над этим, как такая семья, как мы, может получить так много денег».

«У меня нет столько денег, что ты пукаешь? Ты пришел ко мне в магазин, чтобы поднять шумиху? Это влияет на мой бизнес. Сегодня ты и семья Тиана не можете уйти. Мы должны обсудить это с мэром. "

После того, как я закончил говорить, раздался сильный кашель: «Лу Саннян, мэр этого города уже давно наблюдает».

Окружающие поспешно отступили на шаг, позволяя появиться мэру.

Мэр по фамилии Цянь выглядит на пятьдесят лет, у него борода, он среднего роста, хорошо одет, за ним следуют двое охранников.

Лу Саннян прикрыла рот рукой и хихикнула, взяла Цяо Мая за руку и подошла к мэру.

«Привет мэру».

Они оба прижались к нему телами. Он только что видел все о гневе Цяо Май против семьи Цяо и семьи Тянь.

Ни недовольства, ни радости, ни радости, ни беспокойства на лице.

На глазах у стольких людей мэр впервые взглянул на семью Тянь.

— В законе написано, что невестку тоже воспитывают чужие родители, и ее нельзя ни оскорблять, ни тем более убивать. кипят.

Пострадала не только репутация деревни Таохуа, но и репутация города Тяньшуй.

Но чтобы заставить ее работать, вы пнули женщину на седьмом месяце беременности. Твое сердце действительно порочно. Если вы невежественная деревенская женщина и фермер, то все. Очень позорно иметь ученого в своей семье. "

Семейная пара Тянь очень сожалела о том, что поехала в эту поездку, они потеряли все лицо. Они опустили головы и слушали лекцию мэра.

«Я слышал, что они до сих пор пытают свою невестку под предлогом кражи у других. Семья Тянь — действительно хороший пример ведения сельского хозяйства и учебы».

Головы семейной пары Тянь были почти опущены до голенища обуви, и мэр вздохнул.

"Сегодня все здесь. Мэр города что-то сказал. Фермеры должны быть честными и великодушными. Вы не должны учиться у фермеров и ставить в неловкое положение свою деревню и наш город. Если подобное повторится снова, вы потащите за собой свою семью ." Покиньте свою деревню, покиньте город Тяньшуй, мы не приветствуем здесь таких злобных людей».

«Мэр прав, они действительно потеряли наше лицо, две собаки, после того, как они сделали такое, у них все еще есть лицо, чтобы создавать проблемы в городе, бесстыдство, убирайтесь из города Тяньшуй».

Старик Тиан очень хотел закрыть глаза и вырубиться. Этот человек сегодня сошел с ума, и если он придет в город в будущем, ему, вероятно, придется закрыть лицо.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии