Глава 161. Хорошие вещи недешевы.
Увидев платье, кто-то закричал.
«Я уже видела такое платье. Его носит маленькая принцесса, которая собирается выйти замуж. Оно такое красивое».
— Это зимнее платье, пять тысяч таэлей за штуку.
«Боже мой, это слишком дорого. Сейчас твои бриллианты сравнимы с драгоценными камнями, а одежда такая дорогая?»
«Один кусок парчи династии Мин стоит десятки тысяч золотых. Вы говорите, что мое платье того не стоит? Ткань даже лучше, чем парча. Чтобы сшить такую юбку, используется половина куска ткани. только этого стоит». граф, не говоря уже о костюме выше».
Цяо Май держала юбку обеими руками и подошла к этим дамам, позволяя им посмотреть друг на друга.
«Вау, эта ткань не мнется, щупальца такие мягкие и толстые, кажется, что внутри слой тонкого бархата».
Цяо Май обернулась и подмигнула пожилой женщине. Старушка улыбнулась. Сегодня она дала Цяо Май достаточно места.
Некоторые из женщин, пришедших сюда сегодня, имеют более высокий статус, чем она, и неизбежно, что она должна приветствовать других. Несмотря на это, старушка очень хочет.
Честно говоря, платье выглядит хорошо, и по сравнению с аксессуарами для волос оно действительно дорогое, но Цяо Май не стала снижать цену.
Она считает, что пока что-то хорошее, оно обязательно будет продаваться.
Конечно же, она забрала юбку и сунула ее в руку: «Эта озерно-голубая юбка с лошадиной мордой стоит пять тысяч таэлей, она кому-нибудь нужна? Если никого нет, я возьму ее обратно. дёшево продать».
«Я возьму пять тысяч таэлей, но они украли аксессуары для волос, и если я не приду с платьем, разве Ци не вернется с пустыми руками?»
Цяо Май улыбнулась, сложила юбку, аккуратно положила обратно в коробку и подошла к девушке, которая спрашивала цену с коробкой на спине.
«Пожалуйста, позаботьтесь об этой даме!»
«Какая мисс, я принцесса».
"Ах, оказывается, принцесса, ты можешь больше заботиться о моих делах в будущем."
«Разве вы не прекратили продавать после продажи на этот раз?»
«Что, если в будущем будут хорошие вещи».
«Если у тебя есть что-то хорошее, не забудь послать кого-нибудь ко мне домой, чтобы рассказать мне».
"Хорошая принцесса!"
Сразу после этого была еще одна юбка с конским лицом, одна отличалась от другой. Те, кто не купил аксессуары для волос, поспешили схватить юбку с лошадиной мордой.
Эта юбка не продана с аукциона, одна стоит пять тысяч таэлей, и вся она была распродана за короткое время.
Цяо Май всегда улыбалась Мими, она смотрела на толпу, которая все еще была полна идей.
«Извините, я принесу вам несколько хороших, когда приеду в Пекин в следующий раз».
— Маленькая леди, где твой дом?
"Акрополь."
"Эй, это не близко."
"да!"
«Тогда теперь будет трудно найти тебя, чтобы купить что-нибудь».
«Это не точно, может быть, однажды мой друг вдруг снова получит немного, поэтому я приеду в столицу и опубликую вот так для всех».
— Хорошо, подождем!
Видя, что им нечего продавать, эти женщины одна за другой покидали сад Бичунь.
В холле остались только пожилая дама и Цяо Май. «Сколько вы продали?»
«Десять юбок были проданы за 50 000 таэлей, десять маленьких аксессуаров для волос — за 260 000 таэлей, а короны для волос — за 350 000 таэлей. Всего ровно 660 000 таэлей. Цифры действительно благоприятные!»
"Это все потрачено жертвами?"
«Давайте сначала поможем пострадавшим за городом, а потом еще кое-кому на обратном пути. Я хочу купить дом в городе Тяньшуй, специально для этих нищих. вещи, и мы не можем позволить им развить дурную привычку праздности.Если вы не можете двигаться, то помогите.
"Ага!"
— Значит, я завтра уеду из города и пойду от вашего имени, старушка?
"Почему? Ваше серебро на ваше имя?"
«Я не хочу выставлять себя напоказ. Я все же хочу жить спокойной жизнью. Хотя помогать людям — это хорошо, мы не можем делать это во благо других. Итак, я хочу дать это благо вам и моему муж,"
— Ты давно собирался это сделать?
"Да, я слышал, что г-н ушел в отставку и ушел в отставку?"
«Эй, это дело как-то связано с семьей Фу. Министр домашнего хозяйства его семьи выдавил моего старика».
"Ну почему?"
«Дело не в том, что Фу Тайфу очень привлекает внимание императора. Он часто дует ветром перед императором. Постепенно император думает, что мой старик не радует глаз. Так как эти двое ненавидят друг друга, он просто подал в отставку. Так уж получилось, что Цзун Шэн был магистратом в Акрополе, поэтому вся наша семья переехала сюда».
«Так вот в чем дело, так кто же самый важный чиновник во главе семьи Ван?»
«Ах, этот чиновник — глава всех чиновников».
— Что ж, спасибо тебе.
"Мое благословение?"
«Да, те рецепты, которые вы продали Цзун Шэну, принесли пользу простым людям. Когда император был счастлив, он продвигал семью Ван. Теперь вы знаете, почему я злюсь, верно?»
«Э-э, ваш сын вкладывает деньги и усилия, и семья Ванга получает наибольшую выгоду, верно?»
"Гм."
"Не сердись, не сердись. Так называемые горы высоки, а император далеко. Давайте жить в мире и комфорте. Давайте жить долго. Пусть живут в страхе и недолговечны призраки».
«Ха-ха, то, что ты сказал, правда, то, что ты сказал, правда. Если ты скажешь это так, я не буду чувствовать себя так неловко».
— А вы, старушка?
"Мне то, что?"
"Разве вы не получили мадам или что-то в этом роде?"
«Нет, как и эти титулы, если они не приносят пользы двору, императору будет нелегко их даровать. Все они фальшивые, и мне все равно».
Цяо Май моргнула и ничего не сказала.
Сегодня все утро ворочаясь, старушка немного устала, поэтому Цяо Май приготовила ей чайник чая, смешанного с водой Линхэ.
Сделав первый глоток, старушка заметила это.
«Девочка, ты что-нибудь добавляла в чай, который заварила?»
«Добавь в него зелья против усталости, и после обеда ты точно сможешь хорошо выспаться».
«Когда вы поняли фармакологию?»
«Дело не в том, что я разбираюсь в фармакологии, дело в том, что это лекарство работает именно так».
"О, спасибо, если честно, я очень устал после того, как сидел утром, наблюдая, как вы продаете товары".
После того, как пожилая женщина выпила две чашки чая, Цяо Май попросила служанку помочь ей снова лечь спать.
Обладая титулом аукциона, она может помочь простым людям честным и справедливым образом.
Что получит семья Фу, все это она потратит на простых людей, а еще она ответила на слова службы поддержки, бери у народа и используй для людей.
На следующий день после завтрака она пошла в зерновой магазин в столице.
— Казначей?
«Привет, гость? Пожалуйста, скажи мне что-нибудь».
— Сколько у вас здесь зерна?
"Это много, склад позади полон!"
«Как вы продаете кукурузную муку и белую муку?»
«Кукурузная мука стоит десять центов за кэтти, а белая мука — тридцать центов за кэтти».
"Почему это намного дороже, чем ниже?"
«Императорский двор передал всю еду, а снаружи так много жертв, поэтому еда, естественно, сейчас очень дорогая».
«Император не впустит жертв катастрофы?»
«Вы можете войти, только одна семья может отправить кого-то за покупками, но вам не разрешается просить еду и бродить по столице».
— Кто-нибудь подает кашу?
«Есть, но не так много».
«У каких городских ворот больше всего жертв стихийного бедствия?»
"Южные ворота!"
«Хорошо, я позабочусь о вашей кукурузной муке и белой муке. Вы можете насыпать ее в мешок для муки на 50 дзин и отправить к южным воротам сразу после того, как вы уложите ее в тележку. Я подожду там и дам Вы получаете деньги, как только товар прибудет. Не забудьте заправить одну машину и отправить одну в другую, продолжайте доставлять и доставлять товары прямо с вашего места ».
«Из какой вы компании?» — удивленно спросил продавец.
— Вы слышали о Великом Мастере Панге?
«Это оказалась миссис Панг».
«Я ее внучка и живу в саду Бичунь. Моя бабушка попросила меня приехать сюда, чтобы делать добрые дела».
«Понял, понял, я тебя сейчас назначу».
Делать что-то под знаменем старушки довольно легко. Хотя она уехала из столицы, ее репутация осталась, и упомянуть об этом весьма полезно.
Она подошла к южным воротам одна и увидела, что беженцы поставили вокруг сараи, а каши нет.
С мая прошло несколько месяцев. Почему так много жертв стихии за пределами столицы? Разве в окрестных деревнях нет для них приюта?
(конец этой главы)