Глава 185. Неумолимый
«Приведи сюда свою семью, а там продай дом и землю!»
— Продано? Что будем есть и пить?
«Сначала живите в моем доме, а когда я научу Лю Хая ремеслу, магазин напротив будет использоваться в первую очередь для вашей семьи, а затем сдавать его в аренду после того, как вы заработаете деньги. Если вы не заработаете денег, ваша семья будет жить там». Во-первых. За магазином есть дом, который лучше прежнего. Дом.
Лю Цяо опустила голову, немного не веря, что Цяо Май скажет это.
Она была одновременно тронута и подозрительна: «Наша семья не подходит для бизнеса».
"Хм, это действительно совсем нехорошо. Со мной здесь, чего ты боишься? Неужели у тебя даже нет духа, чтобы жить лучше?"
"Да, да, но я боюсь, что если я не смогу этого сделать, то смущу вас!"
«Я не боюсь стыда, когда поступаю правильно. Я боюсь того, что если у тебя нет денег, ты будешь бедным. Если у тебя нет денег, ты не сможешь объединиться. деньги, вы захотите запугивать других, особенно свою семью».
Лю Цяо быстро замахал руками: «Наша семья Лю не будет, мы не будем этого делать».
«Все в порядке. Если я не хочу соответствовать тебе, как бы сильно я тебя ни подталкивал, я не смогу подтолкнуть тебя».
Лю Цяоши стиснула зубы: «Мы последовали за тобой!»
«Иди и поговори с Лю Е и другими, пусть Лю Хай бросит эту работу, возьми у моей свекрови карету, иди домой и собирай вещи, переезжай сюда через полдня, я вернусь и попроси их собрать двор и временно жить там».
"Май Май, спасибо"
«Выпей этот сок, съешь несколько чайных яиц, иди найди Лю Хая, скоро стемнеет».
"Ай, Ай"
Лю Цяо быстро ответила, она была так взволнована, что не знала, что сказать.
Цяо Май выпила сок из чашки, не теряя ни капли, встала и пошла обратно к двери, объяснила женам и вернулась.
Съев два чайных яйца, Лю Цяо больше не чувствовала голода. Она выпила сок в несколько глотков, положила оставшиеся чайные яйца в принесенную миску, встала и побежала к ресторану Цзинтай.
Владелец магазина Тонг стоял за прилавком у двери. Когда он увидел Лю Цяоши, он закричал внутри.
«Лю Хай, твоя семья ищет тебя!»
Лю Хай вышел посмотреть: «Мама, почему ты здесь?»
«Нашей семье не хватает еды. Я слышал, что в городе Тяньшуй раздают кашу, поэтому моя мама пришла посмотреть».
— Разве дома нет денег?
«Еда слишком дорогая, в несколько раз дороже, чем обычно, мама не хочет тратить».
«Ты, если твой кузен узнает о твоем визите, я не знаю, что и думать. Ты так не злишься».
«Я просто хочу сэкономить немного денег, ничего больше».
"Действительно есть"
Во время разговора он собирался потащить Лю Цяоши за зерном, Лю Цяоши поспешно последовал за ним тихим голосом.
«Я только что встретил вашу кузину. Она попросила вас бросить работу и поехать к ней домой, чтобы одолжить карету. Давайте вернемся, соберем вещи и будем жить в ее доме».
«В нашем доме все хорошо, только еды нет, мы совсем не нервничаем. Что ты сказал своему двоюродному брату?»
«Я ничего не говорил, это она сказала, что научит тебя ремеслу. Когда будет хорошая погода, магазин на юге освободится, пусть наша семья занимается там бизнесом, и пусть мы продаем оригинальный дом. и землю, поэтому мы не хотим делать это снова в будущем». ушел обратно».
— Люшутун — наш дом?
Лю Цяо хлопнул его по руке: «Отец, домой, домой, что ты собираешься делать с такой бедной семьей? Еда в поле не очень много растет. Твой кузен чувствует облегчение, мы должны быть счастливы».
— Ты рассказал об этом отцу?
"Я отвечаю за семейные дела, поторопись, я подожду тебя снаружи!"
Лю Цяоши вышел, Лю Хай все еще немного стеснялся сказать: «Магазинчик?»
«Ну, с голосом твоей матери, я слышал это. Это означает, что твоя кузина говорила, так что ты можешь идти, и у тебя будет будущее с ней».
"Спасибо лавочнику!"
Лю Хай вернулся, чтобы упаковать свой багаж, продавец Тонг заплатил ему и похлопал по плечу.
«Будь хорошим человеком и следуй за своим двоюродным братом, чтобы делать что-то, и жизнь обязательно станет лучше и лучше».
"да!"
Лю Е смотрела широко раскрытыми глазами: «Мама, двоюродный брат разрешил тебе жить в ее доме?»
Лю Цяо взволнованно кивнул: «Ну, теперь тебе не придется бежать так далеко домой».
«Отлично, дом моего кузена — лучший в городе, как насчет того, чтобы вернуться и переехать к вам?»
«Ладно, оставайся здесь, ты возвращаешься, коляску придется тянуть еще на одного человека, а багажа будет меньше».
"знал!"
Лю Цяоши и Лю Хай подошли к воротам Цзисянъюаня. В это время в котле было не так много каши. Увидев их, свекровь вышла вперед и сказала.
"Пойдем со мной."
Она привела их в дом: «Внутри пусто, а мебель всякая. Когда будете переезжать, не берите с собой эти тряпки. Берите только одежду и деньги, чтобы жить».
"Ай, ай,"
Лю Цяо посмотрела на весь дом: «Здесь действительно хорошо!»
«Мама, что бы ни случилось в будущем, наша семья не может учиться у этих семей. Мы не должны быть белоглазыми волками или неблагодарными людьми».
— Я понял, понял, что тебе нужно сказать?
Лю Цяо попросил Лю Хая положить его багаж в восточное крыло, а затем отправился в конюшню, чтобы водить карету в одиночку, предположительно потому, что хотел привезти их все сразу.
Как только две кареты въехали в Люшутун, вся деревня была потрясена. Сельский староста привел жителей деревни к себе домой? Увидев, как они упаковывают свои вещи, он спросил.
"Чем ты планируешь заняться?"
Лю Цяо стоял во дворе, указывая своей семье: «Поторопитесь и соберите постельные принадлежности, одежду и ценности».
Лю Дашань тоже был немного ошеломлен, он был так же сбит с толку, как и староста деревни.
— Мама, ты что?
«Май Май попросила нас собраться и жить в ее доме».
— А? Она действительно так сказала?
«Правильно, он еще сказал, что научит нас, Хайцзы, ремеслу, так что в будущем мы будем жить в городе».
Сельский староста отчетливо услышал: «Дашан, твоя семья в будущем разбогатеет, но ты должен думать о людях в нашем селе?»
Лю Дашань усмехнулся: «Это необходимо, я думаю, что люди в нашей деревне тогда очень помогли нашей семье».
Староста остановился с улыбкой на старом лице, понимая, что говорит иронично.
"У нас село слишком бедное, не то чтобы они тебе не помогали, и ты им тоже?"
«Они забрали много вещей из моего дома и сказали, что не дали денег? Когда я вернулся, чтобы попросить вещи, моя семья не взяла ни больше, ни меньше. отплатить им?"
Жители деревни посмотрели на вещи в его доме: «Ты переехал, чтобы насладиться благословениями, разве тебе не нужны эти вещи?»
«Кто бы ни сказал «нет», я повешу дом и приземлюсь в стоматологическом кабинете. Если здесь чего-то не хватает, я сообщу чиновнику».
«Да, ты собираешься в город, у тебя достаточно уверенности, и ты слишком много болтаешь?»
"То есть нас прикрывает моя племянница, если ты посмеешь нас запугивать, верь или нет, если тебя постигнет беда, я попрошу мою племянницу не давать тебе никакой еды".
Как только это было упомянуто, люди в Люшутуне боялись говорить.
Действительно, в последних нескольких бедствиях на помощь пришла врожденная племянница Лю Цяо. Если бы племянницу Лю Цяо действительно приняли, она бы умерла от голода в будущем.
Деревенский староста поспешно сказал с улыбкой на лице: «Не волнуйся, ты ничего не потеряешь. Я присмотрю за тобой».
Лю Цяо взглянул на старосту деревни: «Спасибо, староста!»
Их семья за одну ночь переехала в Цзисянюань.
Очень тяжело жить дома. Все мокрое, особенно яма. Если долго спать, обязательно заболеешь. Взрослые лучше. У ее маленького внука последние несколько дней болит живот, на теле появились высыпания. Что-то вроде того.
Увидев, что в доме горят огни, несколько женщин сидели во дворе и, увидев карету у дверей, поспешили вон.
помогали переносить вещи, убираться, а несколько женщин принесли с собой коробки с едой.
Семья была немного сдержанной, свекровь ушла, настроив трапезу, и они были единственной семьей, оставшейся во всем дворе.
Лю Цяо пригласил их всех сесть: «Ешьте, ешьте, это из дома моей племянницы, а не от посторонних».
Она взяла на себя инициативу в еде и поделилась примерно дюжиной чайных яиц, которые привезла с собой по дороге.
«Дом моей племянницы лучше, вроде все благоустроено и чисто. Когда у нас будет такой маленький дворик?»
(конец этой главы)