Глава 199. Какой смысл приходить сюда?
Цяо Май оставила десять наборов роскошной лапши и ушла, ошеломив продавца Тонга. Бывало, что кто-то вышел из приватной комнаты и услышал этот разговор, и сразу влюбился.
Мое сердце чесалось, как кошка царапала: «Я спросила лавочника, лапша, которую она только что сказала, такая вкусная?»
Рот лавочника Тонга скривился, как у Бавана: «В любом случае, я думаю, что это вкусно, но слишком дорого. Я не рекомендую вам это есть».
«Это всего пять таэлей серебра, иди и попробуй, не забудь приготовить его для меня, как она сказала».
Лавочник Тонг свирепо посмотрел на него, кто-то действительно воспользовался им.
— Ты действительно хочешь есть?
«Поторопись и готовь, я хотел бы посмотреть, насколько вкусна миска из пяти таэлей серебра».
Продавец Тонг, который чуть не расплакался, поспешно улыбнулась и понесла корзину на заднюю кухню. Это пять таэлей серебра, а иногда и всего пять таэлей серебра за стол блюд, заказанных клиентами.
Ей все равно, что случилось с лавочником Тонгом. Так или иначе, она хочет помочь ему, и это зависит от того, обладает ли он осознанием.
Вернувшись домой, глядя на несколько столов, сложенных вместе, с тунцом на нем, она щелкнула рукой, и кинжал начал двигаться.
Разрежьте его по кусочкам, оставив самую вкусную часть, а остальное бросьте в холодильник, чтобы оно оставалось свежим.
Утром я поджарила тарелку, и все сказали, что это вкусно. Я не знаю, смогут ли они принять его в сыром виде.
Она нарезала рыбу тонкими ломтиками, выкладывала их на тарелку по одному, а затем добавляла горчичный соус.
После напряженного утра они все должны быть здесь к этому времени.
Если вы не скажете это, вы не сможете сказать Цао Цао, как только вы это скажете, они прибудут, и они действительно вовремя.
Глядя на тарелки с красным мясом, они ухмылялись и показывали пальцами.
— Ты не хочешь, чтобы мы ели сырое мясо?
Цяо Май улыбнулась: «Попробуй, съешь, если можешь, и съешь рис, приготовленный поварами, если не можешь, это самый классический способ есть эту рыбу, и только так можно есть. вы едите сущность вкуса рыбы».
Она взяла на себя инициативу, взяла кусок рыбы, окунула его в приправу и съела. Она закрыла глаза и сделала очень восхитительный жест для первого кусочка.
Так что некоторые смелые люди тоже откусили, как она.
«Ну, вкус хороший, я все еще могу его принять».
«Эта рыба обошлась мне в двести таэлей серебра. Капитан такой добрый. Я сказал двести, но они сказали, что и ста достаточно».
"А как насчет такой дорогой рыбы?"
«Честно говоря, эта рыба — глубоководная рыба, и поймать ее непросто. Не говоря уже о сотне, она стоит десять тысяч и одиннадцать тысяч».
«Ради этого серебра я тоже должен его попробовать».
Одна за другой они брали палочки для еды и пытались откусить. Кто-то хмурился, кто-то думал, что это хорошо, вкусы у всех разные, кто-то мог это принять, а кто-то нет.
«Я все же предпочитаю жареное»
"Тогда я тебе в следующий раз поджарю. Мне так нравится. Рыбой не пахнет. Особенно вкусно, когда обмакивают в такой соус".
Все сели и вытерли тарелки с мясом тунца, прежде чем съесть еду, принесенную поваром.
Сегодня все ели два раза, а вечером сознательно не ели.
После решения забот о воде камень в ее сердце упал на землю, она думала, что источника воды в худшем случае не хватит, и она снова будет носильщиком, и отправится на юг, чтобы принести немного воды обратно.
Людям больше нельзя позволять бегать туда-сюда. Хотя она никогда не сталкивалась с засухой, она слышала о ней.
Каждый пожар на юге убьет много людей, а засуха на севере убьет много людей. Она надеется, что все они живут хорошо.
Иначе какой смысл ей приходить сюда? В чем смысл иметь пространство, бросающее вызов небу?
Цяо Май практически не занимается ничем другим, кроме ежедневной практики.
Это были Лю Хай и владелец магазина Тонг, из-за лапши быстрого приготовления бизнес внезапно процветал.
Эта лапша действительно вкусная. Цяо Май из лавочника Тонга поставляет десять комплектов каждый день, а Лю Хай поставляет сто юаней в день.
Я закажу что-нибудь еще, когда у меня ничего не будет. Бизнес двух магазинов намного лучше, чем раньше, из-за ограниченного бизнеса.
В этот день Цяо Май медитировала в космосе, и женщина снаружи дома пришла сообщить об этом.
«Хозяин, мисс Лу Руксин из семьи Лу просит вас о встрече».
Цяо Май открыл и закрыл глаза и прямо ответил:
"Отпусти ее!"
Свекровь ушла, а Лу Жусиня просто так выгнали из сада Цзисян.
Она приехала в Цзисянюань только для того, чтобы рассказать Цяо Май о Лянпи.
Она даже пошла в магазин холодной лапши Люцзи, чтобы попробовать ее, и обнаружила, что холодная лапша Люцзи на вкус лучше, чем ее собственная. Может быть, мастер держал это в секрете?
Я не выдержал порыва в своем сердце, поэтому нашел дверь. Я не ожидал, что будет такой результат.
Она неохотно вернулась к Лю Цзи и позвала Лю Хай. Лю Хай знал об отношениях между его двоюродным братом и этой девушкой, поэтому спросил спокойно.
— Что-то не так с девушкой?
«Вашему магазину нужно открыть филиал?»
— Нет, только этот!
Ру Синь, наконец, почувствовал облегчение: «Надеюсь, ты не будешь водить машину, иначе ты будешь конкурировать со мной в бизнесе, понимаешь?»
Лю Хай рассердился: «Рецепты моего двоюродного брата вам не продали, а просто отдали. Не расстраивайтесь. Могу ли я открыть филиал — это мое дело. В округе есть несколько магазинов одежды и ресторанов. подумай так красиво, насколько я знаю, напротив твоего в уездном центре есть магазин Liangpi, хоть он и не такой вкусный, как твой, но бизнес тоже хороший, почему бы тебе их не обвинить?"
"ты?"
«Ты будешь запугивать людей, которые к тебе хорошо относятся, не приходи больше в мой магазин, мой магазин не приветствует тебя, белоглазый волк!»
"ты!"
"рулон"
Лю Хай бесцеремонно прогнал ее, а Лу Жусинь так разозлилась, что слезы навернулись на ее глаза, как будто весь мир был ей должен.
После того, как Лу Саннян узнала об этом, она не пошла искать Цяо Май и не утешила свою дочь.
Руйи очень рассердилась, когда услышала об этом: «Это того стоит, я даже не знаю, как моя сестра стала такой, давая ей рецепт ни за что, и есть так много вещей, она не может сделать это одна, в чем дело, только она сама может прописать. Родственники барина меня не отпускают, это слишком стыдно, и я не знаю, как быть благодарным.
Цинь Идэ положил книгу в руке на стол: «Ваш хозяин — самый редкий хороший человек в мире. Если кто-то будет относиться к ней немного лучше, она отплатит на 100%. Она никогда не заботится о прибылях и убытках. ."
«Я злюсь, когда смотрю на свою сестру. Это не Хозяин так с ней обращался. Я бы давно выбил ее палкой. "
Цинь Идэ не осмеливался много говорить о делах семьи Лу, но он также чувствовал, что делать то, что делал Лу Жусинь, было слишком.
Я не знаю, что произошло, но все в городе знали об этом, и теперь Лу Жусинь стала уличной мышью, которую все ругают.
Она не могла больше оставаться в городе Тяньшуй, но, к счастью, у нее были деньги в руках, поэтому в приступе ярости она купила дом в Фучэне, взяла с собой служанку и ее приданое и ушла, не сказав ни слова.
Когда Лу Саннян узнала, что она гонится за ней, она с ненавистью уставилась на Лу Саннян.
«Раз вы все меня ненавидите, то я пойду. Зачем вы меня ищете?»
«Ты слабая женщина, и тебя некому поддержать. Если ты уйдешь, ты будешь страдать».
«Мама, разве ты не хочешь быть мэром денег? Я тоже могу получить их. Незачем вешаться на дереве, как твое».
"Вы! Что угодно,"
Темперамент Лу Санняна также яростный: «Поскольку ты настаиваешь на этом, надеюсь, ты не врежешься в южную стену».
— Хм, даже если я врежусь в гроб, тебе не о чем беспокоиться.
Отношения между двумя матерями стали теперь очень неловкими, и они упрямо повернули головы и ушли.
Цяо Маю было все равно, когда он услышал об этом. Только Жуи из семьи Лу часто навещала ее. Лу Саннян, казалось, был отделен от нее из-за инцидента с Раксин. Она редко приходила сюда. , ее здесь тоже не было.
Бывало, что она тоже была рада помолчать, и стала готовить всем новогодние подарки.
(конец этой главы)