Глава 2: Я должен отомстить за эту месть

Глава 2 Я должен отомстить за эту месть

Недостаточно еды, поэтому она ела сырые дикие овощи, когда отправлялась на охоту за марьей и копать дикие овощи, и жевала дикие овощи, которые тайком сушила, чтобы утолить голод зимой.

Семимесячный желудок не такой большой, как у других пятимесячных, серьезное недоедание.

Из-за своего тяжелого тела она немного медлила с работой, поэтому семья Тянь ругала ее, а свекровь время от времени тыкала ее, а синяки и багровые пятна на ее теле были шедеврами семья Тянь.

Причина, по которой она родила преждевременно, заключалась в том, что она слишком устала, а ее свекровь не была рада возможности поспать некоторое время в дровяной комнате ранним утром.

Свекровь увидела, что ей жаль, поэтому подошла и ударила ее ногой, прямо в живот, так она родила раньше срока.

Семья Тянь даже не пригласила стабильную женщину, это она скрипела зубами в дровяном сарае и родила его.

К счастью, кровотечения не было, и ребенок остался жив. Она откусила пуповину зубами и завязала узел, сняла подкладку с собственного одеяла и использовала его как пеленку для ребенка.

О ней никто не заботился, никто ее не просил, и уже три дня она не пила ни глотка воды, ни пайка еды. Это значит позволить ей и ребенку умереть.

Она плакала, держа ребенка на руках, и хотела тайно вернуться в свой родной дом с ней на руках, но когда она подумала о том, что сказала ей ее родная семья, она отступила.

Этот дом, не имеет значения, если ты не вернешься.

Моя натальная семья была слишком бедна, и ее часто ругали как неудачницу в ее натальной семье. Чтобы иметь возможность жениться на члене семьи Тянь, Тянь Саньчжуан обменял сто кошачьих пшеницы на дешевую невестку Цяо Май.

С того времени, как она вышла замуж, и до сих пор ее семья ни разу не навещала ее. Помню, когда она выходила замуж, родители сказали, что ее не отпустят домой на три дня, и впредь ей не придется ходить домой.

Теперь, когда мы об этом поговорили, что она собирается делать? Даже если ты умрешь, ты умрешь в доме своего свекра.

Цяо Май умер от физической слабости после родов и страдал от длительного голода и истощения, поэтому не выжил.

Разобравшись со всеми воспоминаниями, она глубоко вздохнула, чувствуя себя немного смущенной тем, что случилось с первоначальным владельцем.

Проглотил большой кусок хлеба, лег на землю, посмотрел на небо и неторопливо сказал.

«Отныне я буду тобой, Цяо Май, иди по дороге в Хуанцюань одна, твое дитя, я сделаю все возможное, чтобы сохранить ей жизнь, и я буду хорошо воспитывать ее, пока она не вырастет. Хотя ты смирился с Твоя судьба и не оставила с ненавистью, эта девушка не Это так раздражает, я должен отомстить за эту месть! Даже если это расплата, позволь мне использовать твое тело, чтобы возродиться!

Она была сыта, но хотела спать, но не могла. Она использовала свой разум, чтобы посмотреть на погоду снаружи, и знала, что ей предстоит тяжелая битва.

Боли во всем теле, а также дискомфорт в нижней части тела заставили ее стиснуть зубы и встать.

Она встала и пошла обратно в дом, встала перед туалетным столиком и посмотрела на себя.

Цяо Май, по визуальной оценке, ростом менее 1,6 метра, с травянистыми, сухими и взлохмаченными волосами. Хотя тяготы жизни и мучают ее, это сухое желтоватое лицо все же не может скрыть ее незрелости.

Она даже задавалась вопросом, были ли эти древние люди слепы, а люди-собаки могли говорить.

Отцы этих детей действительно позволяют своим дочерям выходить замуж вот так? Пусть другие мужчины трахают своих дочерей.

Она взглянула на Цяо Май в зеркало и втайне решила, что после того, как дела семьи Тянь будут решены, она должна позаботиться о своем теле, пока не стало слишком поздно.

Затем она перевела взгляд на свое тело. Одежда была не так хороша, как у нищих снаружи. Помимо того, что они были невидимы, они были закрашены один за другим в любой цвет. Может ли это быть легендарной одеждой Baijia?

В память о ней эти матерчатые головы подарила свекровь первоначального владельца. Ее старший внук учится в частной школе в городе, и в будущем у него будет хорошая репутация. Неважно, как сильно она трется о первоначальном владельце, она не может обнажить свое обнаженное тело, не говоря уже о том, чтобы Цяо Май могла повлиять на это. Известность старшего внука.

Эти заплаты залатала наблюдавшая за ней свекровь. После латания иголку с ниткой забрали.

Глядя вниз, место между ног на штанах кажется?

Не нужно гадать, она это почувствовала. Это были околоплодные воды и кровь, оставшиеся на одежде во время родов. Через несколько дней они были согреты и высушены первоначальным владельцем.

Но почему до сих пор она не чувствует выделения лохий из нижней части тела?

Если подумать, это правда. Она худая, как бамбуковый шест, родила ребенка, которому меньше месяца, и три дня не пила ни глотка воды и не ела ни глотка пищи. Откуда взялись лохии?

Когда она хотела перевести взгляд на туфли, то ненароком снова взглянула на пятна.

Может быть, это пространство прошло путешествие во времени и имеет функцию обеззараживания? Мутировал?

Цяо Май долго смотрела на него, прежде чем убедилась, что это пространство действительно имело функцию обеззараживания, а не только пятна крови на штанах понемногу удалялись.

Казалось, белые пятна на ее волосах тоже постепенно уменьшались. Она поспешила обратно к тому месту, где только что ела. Она вспомнила, что съеденные ею упаковочные пакеты были брошены на землю.

Почему оно исчезло? Подумав об этом, Цяо Май хихикнула.

Прежде чем она была слишком занята, она использовала пространство только для того, чтобы избежать опасности и хранить вещи, и у нее никогда не было времени изучить его.

Сейчас все в порядке, ей не нужно ходить в школу или выполнять задания в будущем, и у нее есть много времени, чтобы исследовать это.

С этой функцией ее одежду нельзя стирать?

Глядя на свои руки, кажется, что ваши руки тоже очищаются.

Ой, не может же она теперь быть слишком чистой, ей еще надо быть такой, как прежде, а мертвая старуха скоро встанет.

Цяо Май вернулся к кровати и увидел, что ребенок крепко спит, поэтому он развернул пеленку, чтобы посмотреть, не помочился ли он.

«О, это здорово, это маленькая принцесса, ватник, я буду твоей мамой отныне, и мама тебя хорошо защитит, а теперь, ты должна потерпеть некоторые обиды».

Она завернула ребенка и вынесла из помещения. В это время мертвая старуха из семьи Тянь уже вышла из горницы.

Она не звонила Цяо Май несколько дней и, вставая, начала стучать в двери каждой комнаты.

"Вставай, вставай, солнце на твоей заднице, и тебе это не по карману, группа лентяев, поторопись, вставай и работай".

Цяо Май обняла ребенка, собралась с эмоциями, последовала примеру первого владельца и вышла из дровяного сарая. Ее глаза были пусты, и она не смотрела на миссис Тянь, а шла прямо к воротам двора.

Фамилия покойной старухи была Ли, и в регистрационной записи ее звали Тянь Ли.

Она была вне себя от радости, когда увидела, как выходит Цяо Май, но сделала серьезное лицо, как будто первоначальный владелец был должен ей много денег.

«Когда встанешь, иди на работу. Ты отдохнул три дня. Не расстраивайся. Наша семья Тянь не живет бесплатно». Говоря, он закатил глаза на Цяо Май.

Цяо Май обернулась и уставилась на Тянь Лиши, словно желая проглотить ее заживо. Хотя Тянь Лиши была немного напугана в своем сердце, у него всегда было ужасное выражение лица.

«На что ты смотришь, не думай, что ты достоин рождения ребенка. Я не знаю, ребенок ли это Саньчжуана. тебя до смерти, хм!"

"Она мертва, я ее закопаю!"

Голос Цяо Мая был холоден как зима, Тянь Ли не мог не растеряться, тут же поднес руку к носу и шлепнул его.

"Глядя на твое скорбное лицо, понимаешь, что не поправишься. Если ты умрешь, ты должен умереть. Закапывать это куда подальше - действительно к несчастью. Кто-то умер в хорошей семье. Если бы я знал это, я бы вчера тебя выгнали. Иди, иди, вернись к работе».

Цяо Май опустил веки, скрывая убийственный замысел в глазах, развернулся и вынес ребенка из дома Тиана.

Глядя вверх, деревня Таохуа, серые глинобитные дома, около дюжины семей, наверное, человек сто или около того. У нее есть память о первоначальном владельце, и она идет по деревенской дороге до конца деревни.

Познакомьтесь со многими сельскими жителями, которые вышли за водой рано утром. Они смотрели на Цяо Май с сочувствием в глазах.

Увидев что-то в ее руках, она спросила.

«Три крепкие невестки, что это вы держите в руках?»

Круги под глазами Цяо Мая покраснели, затем он всхлипнул, вытер глаза и всхлипнул в ответ.

«Это моя недоношенная дочь».

Все были ошеломлены, когда услышали это: «Преждевременно?» Глядя на ее живот, разве он не плоский?

«Как вы родили раньше срока?»

«Три дня назад я слишком устал. Я немного подольше поспал утром, и моя свекровь пнула меня в живот, а потом все прошло, у-у-у-у-у»

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии