Глава 259: Уродливая невестка всегда хочет видеть своих родственников.

Глава 259. Уродливая невестка всегда хочет видеть своих родственников.

"Это, когда это случилось?"

«Вот что произошло, когда я был в Бэйгуань, а она в Акрополе».

«Эта семья Цяо осмелилась что-то сделать с моей дочерью?»

"Хм, это ваша дочь забежала в чей-то дом и сделала оскорбительные замечания. После того, как я узнал об этом, я не стал об этом спрашивать. Позже она сказала, что что-то случилось, и попросила меня вернуться первой. Я не ожидал, чтобы она связалась с его сыном».

— Что ты имеешь в виду, говоря мне это?

«Я хочу сказать, что хозяйка этого дома очень загадочна. Давайте подождем и посмотрим, что произойдет. В следующем году ребенок будет сдавать экзамен по естествознанию. Если он не сдаст экзамен, давайте поговорим об этом. , я не думаю, что это плохо для маленькой семьи.По крайней мере, наша дочь может Если мы с тобой останемся вместе на всю оставшуюся жизнь, хорошо пожениться, но посмотри на их задние дома, какой из них чистый?Давайте не будем мешать."

Миссис Го закатила глаза: «Вы согласны, а я нет. В любом случае, я не согласна с этим вопросом, и я никогда не позволю им брать готовые».

«Уродливая невестка всегда хочет видеть своих свекровей, тогда давай поговорим об этом».

"фыркнуть!"

У великого князя и госпожи Го два разных взгляда. С этого дня принцесса Му находится под домашним арестом под прикрытием своей семьи.

Если вы хотите выйти, вы должны лично сообщить об этом госпоже Го, и она специально распорядится, чтобы люди следовали за ней, опасаясь, что она убежит.

На самом деле, когда мисс Му на этот раз вернулась в Пекин, она назначила встречу с Юньфэном. После нового года он поедет в столицу, чтобы принять участие в научной экспертизе, и они договорились встретиться в столице.

Так что госпожа Го не должна так смотреть на свою дочь.

Пользуясь пребыванием дочери дома в это время, она всегда тащила ее на этот банкет. Цель этого банкета состояла в том, чтобы позволить дочери увидеть других мужчин в ее глазах, чтобы Юньфэн мог быть полностью забыт. Жаль, что мисс Му никого не видит. начальство.

Цяо Май пробыла в столице несколько дней и, увидев действия принцессы Му, кивнула. В душе она была наполовину невесткой.

Что же касается второй половины невестки, то пока им двоим суждено, она, мать, готова за них постоять.

Цяо Май вернулась домой на 20-й день двенадцатого лунного месяца. Неожиданно в ту ночь в дом приходил человек в черном.

Кажется, дама страны действительно приложила большие усилия для замужества своей дочери.

Если бы не напоминание Цяо Мая, два младших брата были бы почти убиты человеком в черном. Юньфэн сказал двум младшим братьям оставаться в доме. Он вынул из канга большой нож и пнул человека в черном. Выгнали.

Чуаньэр и Фэньюнь поспешно оделись, и каждый из них подошел к двери дома с большим ножом.

Цяо Май стояла на крыше: «Чуаньэр, Юньэр, вам ничего не разрешено, оставьте это вашему старшему брату».

"Да, мама!"

В это время Юньфэн сражался с человеком в черном. Если бы не звонок матери только что, третий брат был бы обезглавлен во сне. Мать, эта месть должна быть отомщена.

На самом деле без Цяо Май ничего не произойдет. Три овцы тайно наблюдали за этими людьми в черном.

Юньфэн ничуть не сдерживался, хоть он и никого не убивал в столь юном возрасте, но мать научила его, что терпимость к врагу — это жестокость к себе.

Пока это враг, это либо ты, либо я. У него есть два младших брата, которых нужно защищать, и он не может позволить никому из этих людей в черном сбежать.

Юньфэн думал во время избиения, эти люди пришли за ним, может быть, их послала семья Мисс Му. Они были не согласны с их браком и хотели убить его, чтобы заставить их замолчать.

Это я навлекла на свою семью беду, я не набрала и четко согласилась подождать несколько лет, прежде чем жениться. Это Божья кара для меня.

Как только он отвлекся, он чуть не попался на последний ход человека в черном, Цяо Май сердито зарычал на крыше.

«Вы умираете, у вас еще есть разум, чтобы мыслить дико, и быстро избавиться от этой волны людей».

Юньфэна мгновенно разбудил рев его матери, и он быстро сосредоточился на борьбе с оставшимися тремя мужчинами в черном.

Цяо Май давно заметил, что все эти люди в черном сильны и сильны, и они беспощадны, когда нападают на Юньфэна, все они мертвые руки.

Последний человек в черном был убит Юньфэном, который ранил 1000 врагов и 800 членовредительства.

«Мама, это ребенок стал причиной гибели семьи, пожалуйста, накажи меня!»

«Это не твоя вина. Нет ничего плохого в том, чтобы кому-то нравиться, но притолока того, кто тебе нравится, слишком высока. В их глазах мы просто муравьи».

«Чуаньэр, Фэнъюнь, для твоего старшего брата, осмотри рану и примени лекарство».

"Да, мама."

Цяо Май бросила Фэнъюнь пузырек с лекарством, вытолкнула тех мертвецов в пространство, посмотрела на трех барашков на земле, они кивнули ей.

Цяо Май вернулся в столицу за одну ночь и бросил всех мужчин в черном во дворе жены герцога.

Затем коснулся спящего места герцога, стащил госпожу Го с кровати, снял с нее пальто и бросил его на груду мертвых тел.

Она спала с трупом до полуночи, прежде чем проснуться, встать на труп и кричать, зимой надевая небольшую повязку на живот.

Герцог встал, девушка встала, зажгла факелы и фонари и обнаружила тело мужчины в черном, а также миссис Го.

Когда герцог Го увидел труп, он уже понял, что происходит.

К счастью, на заднем дворе было полно женщин, а мужчины не подошли. Он попросил кого-нибудь одеть его жену и помог ей войти в дом.

Трупы во дворе быстро отправили на уборку.

У дедушки Го было мрачное лицо, и он отпустил всех людей в комнате: «Если я не вижу ничего плохого, то все эти люди в черном — наши, верно?»

Жена отвела глаза, посмотрела в свирепые глаза мужа и в последний раз стиснула зубы.

"Да, это наш человек, я послал окружить и убить этого пацана",

Герцог был так зол, что встал и дал ей пощечину: «Ты, ты, ты, люди, которых я обучаю, все сражаются за страну и народ, но на самом деле ты послал людей, чтобы убить людей династии Мин? Наш Му семья была верна на протяжении поколений, ты действительно сделал такое за моей спиной?»

"Хмф, если он пропустит кого-то, кого не должен, он должен умереть!"

«Ваша дочь кого-то спровоцировала, почему вы ведете себя неразумно?»

«Моя дочь, Джинчжиюе, не достойна их. Даже если моя дочь провоцирует его, ну и что, если он этого не заслуживает, ему следует держаться подальше».

— Ладно, ладно, в этот раз столько людей погибло, ты доволен?

"Я!"

«Другая сторона может убить так много людей, и никто этого не заметит. Они могут раздеть тебя донага и позволить тебе спать на трупе. Потом ты пошлешь кого-нибудь. В следующий раз, надеюсь, твоя голова все еще там?»

«Если вы дадите мне людей, я осмелюсь послать их снова».

Герцог был так зол, что его борода задрожала: «Люди, которых я усердно тренировал, не погибли за ваши личные обиды, а пошли на поле битвы за страну и народ. Отныне вам не разрешается больше использовать мои войска. ”

"Хмф, если ты не используешь это, не используй это. Я не одинок?"

«Ты действительно упрямый, придет день, когда ты пожалеешь об этом».

В этот момент Мисс Му открыла дверь и ворвалась внутрь. Она с облегчением увидела, что с ее родителями все в порядке.

«Что случилось дома? Почему там тело человека в черном?»

— Все в порядке, можешь возвращаться, это личное дело между мной и твоей матерью.

Принцесса ни о чем другом не думала. В конце концов, столица находится в десяти днях пути от города Тяньшуй. Если человек в черном появился дома, это не должно иметь ничего общего с семьей Цяо в городе Тяньшуй.

Поэтому она вышла из комнаты, Цяо Май холодно фыркнула, увидев эту сцену.

Думается, бракосочетание двоих детей пройдет через крещение кровью? Она не возражает против того, чтобы вы приходили и уходили, дело в том, что эти убийцы не настоящие убийцы, ей немного скучно отсылать их обратно после их смерти.

Она думает, что детские браки - это большое дело, так что нет нужды убивать тебя. После разгадки этой дамы обо всем легко говорить.

Итак, Цяо Май купила яд на платформе и влила его в себя.

Чтобы уберечь эту **** от того, чтобы сойти с ума и не воспринимать чужие жизни как свои.

Итак, жене герцога на следующий день стало плохо в постели, и она даже не могла говорить, как будто у нее была бескостная болезнь. Ей пришлось поесть, попить и разбежаться по постели.

Дедушка Го, ее муж и жена очень нежны, и все, что они говорили раньше, было злыми словами. Ему так не терпится увидеть свою жену.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии