Глава 319. Просто держи это.
«Императрица, жена министра спасла жизнь министру и сыну министра. Как министр, я готов защищать свою жену до конца своей жизни. Если я не откажусь от своей жены, это против небесного закона».
Одна фраза задушила королеву до смерти, в этот момент Цяо Май почувствовал пару злобных глаз.
Она подняла глаза и увидела пару за столиком этажом выше нее, и женщина смотрела на себя людоедскими глазами.
Ага, это оказалась старая знакомая, принцесса Ихэ, а ее биологическая мать - королева?
Кажется, к ней вернулась память, что очень хорошо. Так уж получилось, что ее база совершенствования высока, и у нее есть способность стирать воспоминания. На этот раз она потеряет эту память.
Однако в это время она уже была замужем и находилась рядом с мужем, так что, естественно, она не могла злиться. Видя, как Цяо Май и семья Юаня любят друг друга, ее глаза горели.
Когда она подумала о сцене, когда эта женщина избила ее, ей захотелось убить ее.
Цяо Май облизала на нее губы, затем обернулась, только собираясь заговорить, королева открыла рот, кажется, она не планирует сегодня отпускать себя.
«Миссис Цяо, вам так повезло, что господин Юань так хорошо к вам относится».
«Жена министра тоже будет хорошо к нему относиться».
«Интересно, может ли миссис Цяо показать нам ваши таланты. Я слышал, что у вас очень хорошие кулинарные способности, даже если вы готовите блюдо».
Император услышал злобу королевы в это время, он впился взглядом в королеву, в этот момент перед гражданским и военным судом, он не мог ругать королеву, он был так зол, он уберет вас после банкета кончено, хм!
Цяо Май взглянула на королеву и усмехнулась.
"А готовить не надо? Иначе запах маслянистого дыма испортит грим девушек."
"Тогда какой талант вы хотите показать?"
Она медленно вышла, Юань Цзяци последовала за ней.
"Моя госпожа, я могу помочь вам для моего мужа?"
"ХОРОШО!"
Муж и жена вышли на центральную сцену, и Цяо Май посмотрела на императора и императрицу, которые стояли в стороне.
«Пожалуйста, приготовьте для меня поднос и красную ткань».
Королева собиралась заговорить, когда император сказал: «Подойди сюда, приготовь поднос и кусок красной ткани для госпожи Цяо».
Вскоре после этого **** нес поднос с куском красного атласа, и Юань Цзяци взял его.
"Леди, что я должен делать как муж?"
«Просто держи».
Цяо Май посмотрела на королеву: «Ваше Величество, какие фрукты вы любите есть?»
Королева была ошеломлена и медленно сказала: «Я люблю апельсины».
Она потянулась, чтобы взять красную ткань, развернула ее и накрыла на подносе, затем взяла красную ткань в центре подноса правой рукой, слегка приподняла ее, чтобы освободить место внутри, и схватила ее левой рукой. , и бросил его на красную ткань.
Как будто что-то бросили в красную ткань, а потом она убрала красную ткань, и поднос был полон больших оранжевых апельсинов.
На апельсинах до сих пор висят свежие листья, как будто их только что сорвали с дерева.
Император и королева были ошеломлены. Для госпожи Цяо было совершенно невозможно подготовить это заранее. В конце концов, она впервые была на банкете.
Это снова замужняя женщина, а шоу талантов — тоже импровизированная атака королевы.
Семья Юань позвонила молодому **** и попросила его принести апельсины императору и королеве.
Император потянулся, чтобы взять апельсин, Юбао был позади него и собирался испытать яд императора, но остановил его.
Вот насколько вы доверяете миссис Цяо, император очистил апельсин и без колебаний съел его.
«Он такой сладкий и вкусный. Это лучший апельсин, который я когда-либо ел. Королева, теперь вы довольны?»
Королева стиснула зубы и заставила себя улыбнуться. Она знала о намерениях императора и боялась, что тот ее подставит.
«Может ли мадам Цяо превратиться во что-нибудь еще?»
— Милорд, какие фрукты вы любите есть?
Теперь император заинтересовался: «Я хочу съесть золотую дыню, которая продается в вашем магазине, можно?»
«Моя жена, попробуй».
Цяо Май снова воспользовалась пространством, чтобы создать большую золотую дыню, что очень обрадовало императора.
Все гражданские и военные чиновники, дамы и дамы тупо смотрели на Цяо Мая на сцене.
Это точно не жонглирование. Жонглирование готовится заранее и, как говорят, скрыто на ее теле. Однако миссис Цяо не может знать заранее о нападении Королевы, а значит, она не прятала эти вещи на своем теле.
Это, как это возможно?
У всех на лицах было недоверие, Цяо Май вдруг посмотрела на наложницу Руи.
— Свекровь, что вам нужно?
"свекровь?"
Наложница Руи никак не отреагировала, сказал император с улыбкой, поедая дыню.
«Она права, миссис Цяо должна позвонить вашей матери».
Наложница Руи пришла в себя и ответила Цяо Май: «Я ничего не выбираю, мне все нравится».
«Сегодня я впервые встречаюсь с тобой, поэтому я преподнесу тебе такой же подарок. В конце концов, я не думаю, что император и королева будут придираться к нашим отношениям».
Император вытер рот сразу же после того, как съел кусок дыни: «Конечно, я не буду с тобой спорить. При таких отношениях между вами вполне естественно давать вам что-нибудь».
Цяо Май подошла к подносу, улыбнулась семье Юань, накрыла и подняла красную ткань, схватила ее в воздухе и бросила в красное лицо.
На этот раз красная ткань снова была поднята, и исходящий от нее ослепительный свет тут же затмил свет свечи.
Старый император внезапно встал: «Миссис Цяо, это ночная жемчужина? Она такая яркая?»
«Нет, это бриллиант. Он привезен из-за границы. Думаю, в столице его знают кое-кто».
— Я видел, как его носят наложницы.
«У них все бриллианты маленькие, а мой в десять раз больше, чем у них. Это набор украшений с пурпурными бриллиантами, и они инкрустированы платиной. Ты знаешь, что такое платина?»
"Это золото?"
"Да, просто цвета разные. Платиновые и фиолетовые бриллианты используются для большей красоты. Этот комплект украшений очень подходит наложнице Руи. Я впервые встречаюсь со своей свекровью. Это подарок от моей жены. Пожалуйста, примите его». Вниз."
Маленькая **** подошла, осторожно взяла поднос и подошла к наложнице Руи.
— Мэм?
Наложница Жуй посмотрела на императора, который погладил его по бороде.
«Тот, который тебе дали, естественно твой, почему бы тебе не взять его?»
Она быстро взяла его в свои руки, и с первого взгляда влюбилась в великолепное и красивое украшение. Старый император мог слышать, как вокруг него текут слюни.
Он также внимательно посмотрел на украшения: «Это действительно красиво, миссис Цяо, не правда ли, этот набор очень дорогой?»
«За деньги тебя не купишь».
В главном зале все шипели, и все были крайне завистливы.
Госпожа Чжэнь Гогун закатила глаза: «Почему она тогда не подарила мне такие украшения?»
Герцог Чжэнь посмотрел на нее: «В то время я даже не смотрел на твои достоинства, как люди могли так с тобой обращаться? Кроме того, можешь ли ты сравниться с императрицей Жуй?»
«А как насчет миссис Сяо? Разве она не такая?»
"Это действительно бесстыдство, все хотят сравнить с императрицей, кто ты такой?"
Жена герцога, которую ругали, могла только смотреть жадными глазами, в то время как Цзян Юньпэн и другие могли смотреть только с сердечной болью.
Королева еще больше разозлилась, она спровоцировала его, она получила всего несколько апельсинов, но наложница Руи получила бесценное сокровище, это действительно раздражает, она тетя Цзямей.
Ей тоже нравится этот набор украшений, нет, все равно, пусть она сделает еще один такой же набор украшений.
Юань Цзяци взглянул и сказал: «Ваше Величество, императрица, талант моей жены — пропуск?»
«Подождите, я все еще хочу попросить миссис Цяо превратиться во что-нибудь».
Глаза Цяо Май тут же опустились, и как раз когда он собирался накричать на нее, император свирепо посмотрел на королеву.
— Хватит, все кончено?
«Ваше Величество, у наложницы нет других намерений, но она думает, что миссис Цяо настолько способна, что наложница хочет».
«Она человек, а не бог, так что не продолжайте так вечно».
Видя, как император предупреждает ее глазами, императрица просто держала рот на замке, иначе она не знала, что произойдет.
Наложница Руи знала, что королеве тоже нравился этот комплект украшений, и она обычно не соперничала с королевой, но если она хотела трахнуть вещи, которые ей подарила свекровь, то никак.
(конец этой главы)