Глава 32: Почему моя жизнь такая тяжелая?

Глава 32 Почему моя жизнь такая тяжелая

Двое запаниковали и поспешно коснулись шпилек на головах. Сегодня мужья поручили им двоим убедить Цяо Май. Они надели шпильки и подумали о красоте города. колени.

«Все в порядке, эта шпилька была тогда нашим приданым, переданным от нашей родной семьи семье Цяо».

«А-а-а, никто в деревне Манлихуа не знает, что ваша родовая семья настолько бедна, что вы не можете избавиться от горшка. Когда вы пришли в дом Цяо, у вас ничего не было. Несколько дней назад, когда два старика из Семья Цяо попросила у меня денег, они сказали, что семья не может избавиться от горшка, и вы никого не найдете, если солжете. невестка, твою совесть съели собаки?"

Ее голос был таким громким, что все прохожие в городе останавливались, чтобы посмотреть.

Многие люди знают Цяо Май: «Маленькая леди, кто эти двое?»

«Семья, которая порвала со мной, две невестки семьи Цяо в деревне Лихуа, вы все знаете».

"Эй, хорошо выглядит, если ты его не носишь, а еще носишь серебряную шпильку, как ты можешь не жить?"

«Послушайте все, эти два старика из семьи Цяо в деревне Лихуа продали меня один раз, а затем продали во второй раз. Я сейчас такой, и они до сих пор не отпускают меня».

— Что случилось? Ты видел, как ты занимаешься мелким бизнесом, и снова скучаешь по тебе?

"Не так ли? Бесстыдники. Посмотрите на головы этих двоих. Они продали мои деньги, чтобы купить их. Теперь они хотят уговорить меня вернуться домой. Это не потому, что я могу заработать немного денег для семьи хозяина. , но и посчитать хочется. Боже мой, почему моя жизнь такая тяжелая».

Цяо Май вынул из рукава носовой платок и вытер красные круги под глазами.

Две невестки семьи Цяо покраснели от смущения и хотели защитить себя, но как два рта могут стоить стольких ртов.

«Маленькая леди, я советую вам, не возвращайтесь в такую ​​​​семью до конца своей жизни».

«Я не планирую возвращаться».

«Должны ли мы помочь вам попросить мэра и его старика прийти и отстоять справедливость?»

«Просто подожди и увидишь, если эти два человека поднимут шум, тебе еще не поздно уйти».

"Хороший класс!"

Цяо Май поджал губы и посмотрел на двух невесток семьи Цяо. Эти двое испугались только что сказанного и поспешно вытащили шпильки из голов и вложили их в руки.

«Май, хоть и написано о разрыве отношений, но ломая кости и соединяя сухожилия, мы ведь семья».

"Хмпф, отъебись от твоей семьи, где ты был, когда меня терли, где ты был, когда меня выгоняли из детей? Где ты был, когда я был бомжом? Ты не так хорош, как чужие".

«Май, мама и папа знали, что были неправы, поэтому послали нас уладить этот вопрос».

«Вернись и скажи им, что я никогда больше не узнаю их в этой жизни. У меня, Цяо Май, нет ни родителей, ни родственников. Проваливай!»

— Ты, ты действительно не умеешь ловить.

"Блять или нет?"

Они оба взглянули на арбуз на столе и с трудом сглотнули.

«Дайте нам дыню, и мы пойдем».

Цяо Май закричала на зрителей: «Кто-нибудь, спросите у мэра, кто-то разыгрывает шутки перед моим прилавком, и они не уйдут, пока не дадут что-нибудь».

Зрители громко смеялись: «Маленькая леди, не кричи, мы поможем тебе избавиться от этих двух бесстыдников».

Так вот этот кинул овощным листом в двух других, а другой кинул небольшой камешек, и оба забегали, обхватив головы руками, и через некоторое время скрылись перед ее будкой.

Прогнав мешающего человека, Цяо Май протянула всем руку помощи.

«Спасибо, кто сегодня придет покупать дыни, я дам вам дешевую цену».

«Насколько это может быть дешевле?»

«Первоначальная цена 50 юаней за дыню, 30 юаней можно купить за штуку, первоначальная цена 800 юаней за арбуз, сегодня 500 юаней за штуку, после этой деревни такого магазина нет».

«Ха-ха, тогда мы тоже не можем себе этого позволить, так что пойдем, пойдем и купим, когда у нас будут деньги».

Люди разошлись, Цяо Май улыбнулась и продолжила смотреть на прилавок с дынями. Неожиданно через некоторое время обе женщины вернулись снова.

"рулон"

На этот раз Цяо Май был совершенно зол. Он и раньше видел бессовестных людей, но никогда не видел таких толстокожих. Он взял палку и замахнулся на них.

Двое из них не смогли вовремя увернуться, и один из них получил палку в ягодицу, от которой действительно было смертельно больно.

Цяо Май уставился на них: «Опять же, у моей палки больше нет глаз».

«Май, пожалуйста, прости нас, давай возьмем с собой дыню, когда будем уезжать, наши родители за всю нашу жизнь ни кусочка арбуза не ели».

«Если хочешь есть дыни, можешь оставить шпильки на голове».

«Сон, а сколько тебе арбуз?»

«Если ты не знаешь, что такое развод, давай встретимся в ямене. Твоя семья Цяо приходила ко мне три раза и пять раз, чтобы устроить неприятности. Глиняные фигурки все еще немного горячие. Сегодня я скажу это первой. Этот киоск не мой. , Вижу, ты опять идешь? Я обязательно подам на тебя в суд на мэра, быстро, проваливай!!"

Наконец она взревела, и они вдвоем испугались ее и побежали на север.

Мелкие торговцы сбоку все подняли ей большие пальцы.

«Маленькая леди, вы действительно ужасны».

«Вот как вы справляетесь с такими вещами».

Цяо Май испустил долгий вздох облегчения. После того, как узнала, что надругалась над мразью, специально декомпрессировалась, чтобы точно не страдать депрессией.

Как насчет того, чтобы в будущем больше ругать подонков? Кажется, я очень рад закончить работу, и у меня все еще есть немного симпатии.

Цяо Май села, чувствуя себя немного озадаченной собственными чувствами, подозревая, что ее интересы изменились после того, как она прошла, и она стала ненормальной.

Говоря об этих двух женщинах, они начали плакать, когда вернулись в дом Цяо в деревне Лихуа.

«Отец, мать, вы не представляете, какая свирепая эта девочка. Что бы мы ни говорили, она ее не слушает. Если мы будем говорить слишком много, она возьмет палку и побьет нас. тяжело, и до сих пор болит. Шерстяная ткань.

"Она, она действительно сделала это?"

— Да, если ты мне не веришь, можешь спросить у людей в городе. Она даже просила меня прислать тебе письмо, говоря, что она никогда не узнает нас в этой жизни, так что ты не хочешь быть бред. Не говори, что она сейчас продает себя другим людям, но она не продает себя. , и больше не будет иметь ничего общего с семьей Цяо».

Отец Цяо яростно хлопнул по столу: «Это действительно неправильный путь. Они сказали, что растить дочь — это проигрыш, а теперь они вырастили белоглазого волка. Я пойду найду ее».

«Ее отец, ее отец, не будьте импульсивными, эта девочка все еще сердится на нас, так что просто дайте ей немного времени, и когда гнев утихнет, я пойду с вами».

«Хм, они все хорошие девочки, рожденные тобой».

Мать Цяо сказала в своем сердце, что случилось со мной, почему я не продала тебе сто катти пшеницы и у меня все еще есть десять таэлей серебра.

Продавец Лу был занят в магазине. Узнав об этом, народ уже разошелся, и она в гневе подошла к обочине служебной дороги.

"Сестра, это бесстыдное семейство снова здесь?"

«Ну, на этот раз я прислала двух невесток».

«Они заинтересованы в вашем бизнесе?»

«Возможно, нет. Все вокруг вас знают, что это ваше дело. Я всего лишь слуга вашей семьи. Я выполняю ваши приказы, чтобы вести бизнес».

"Значит, они все еще приходят?"

«Я просто думаю о своих ежемесячных деньгах и возможности вести бизнес здесь. Я уверен, что смогу получить выгодную сделку. Не говоря уже о небольших деньгах, это просто арбуз или что-то в этом роде. Вы можете есть такие дорогие вещи. должно быть из-за этого. Бар?"

«Ах, это действительно бессовестно. В нормальной семье, если дети работают на других, они боятся, что их уволят, если они не будут хорошо работать. Они просто думают о том, чтобы воспользоваться этим».

«Они всегда были такими. Дело не в том, что в то время дома не было еды. Хотя я выглядел не очень хорошо, я ел меньше и больше работал. , они на самом деле с готовностью согласились, как будто я **** чумной, я действительно не знаю, как у них головы растут».

«Это Бог Чумы, но Бог Богатства. Я не ожидал, что твоя родимая семья будет такой холодной, даже если бы они продали тебя в служанки, это было бы не так».

«Никто не хочет таких, как я. Я уродливая, худая и маленькая, и торговцы людьми меня не похитят».

«Ха-ха, о чем ты говоришь? Я думаю, что моя девочка довольно хороша. Она не выглядела хорошо, потому что ты раньше плохо ел. Посмотри на нее сейчас. Она не уродлива, но она такая энергичная и способная. Это мужчина. На мой взгляд, лучший кандидат в жены».

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии