Глава 332: просто ударь его

BTTH Глава 332: забить его до смерти

«Мой отец — ученый, но, к сожалению, его никогда не принимали в Юрэн».

«Ученый? Ты все еще хочешь продавать цветы?»

«Его ногу сломал плохой парень, его мачеха может выращивать цветы, и вся семья зависит от ее поддержки».

— Она плохо с тобой обращается?

Маленькая девочка покачала головой и снова кивнула, Цяо Май продолжила спрашивать: «У тебя есть младшие братья и сестры?»

«У меня есть младший брат, которого родила моя мачеха».

Немудрено, семья указала на мачеху, чтобы она поела, как бы ни обижали дочь, он, отец, ничего не мог сказать, к тому же он все равно был инвалидом.

Цяо Май вздохнула: «Если я куплю тебя, ты будешь моей девушкой в ​​будущем, будешь служить мне каждый день и никогда больше не будешь продавать цветы, тебе это нравится?»

Маленькая девочка подняла голову и серьезно посмотрела на нее: «Можно мне поесть?»

«Трехразовое питание полноценное, а по ночам работать не надо»,

Маленькая девочка плакала, пока ела булочки.

«А как же мой отец, хотя сейчас у него сломана нога, но раньше он был очень добр ко мне».

«Если ты продолжишь оставаться в этом доме, ты умрешь раньше, чем умрет твой отец. Если ты даже не можешь защитить себя, как ты сможешь защитить своего отца?»

«Мадам, вы хороший человек, если это так, то я готов продаться вам».

Цяо Май скривил губы и улыбнулся. Эта маленькая девочка была интересной, поэтому он отвел ее обратно в сад Цзисян и попросил кого-нибудь позвать экономку.

«Старый Чжан, отвези ее домой и купи ее вместе с ее семьей за пятьдесят таэлей серебра. Когда ты вернешься, отдай ее няне Цзинь, позволь ей помочь с тренировками в течение месяца, а затем отправь ее в павильон Юэсянь».

"Да Мастер!"

Стюард Чжан забрал маленькую девочку. Хозяйский двор давно уже не обслуживают слуги. Редко хозяйка соглашается принять прислугу. Хотя она немного моложе, верных слуг нужно воспитывать с раннего возраста.

В темноте вернулся Стюард Чжан. Он сообщил об этом Цяо Май и передал акт проституции.

«Хозяин, хозяйка этой семьи так раздражает. Когда она услышала, что я хочу купить маленькую девочку, лев открыл пасть и попросил тысячу таэлей серебра».

«Она действительно осмеливается просить об этом, она не боится умереть». — сказала Цяо Май Юю.

«Подчиненная развернулась и ушла, когда услышала это. Она увидела, что поспешно закричала, чтобы остановить подчиненную, и, наконец, сократила его до пятидесяти таэлей. Она все еще была недовольна».

— Ее мужчина знает об этом?

«Я не знаю, они вызвали нас снаружи и сказали».

— Отдать няне Джин?

"Да."

«Ты хорошо потрудился, иди отдыхай».

Через некоторое время Юань Цзяци вернулся: «Мисс, вы сегодня устали?»

— Ха-ха, понял?

Эти двое сели перед столом кан. Через некоторое время слуги принесли еду, и они оба удалились, настроив ее.

"Император вызвал моего мужа во дворец. Он не усложнял мне дела. Он просто рассказал мне об этом. Дама его хорошо лягнула, и запинала до смерти. Пусть этот **** проживет еще один день, и женщины в столице будут страдать еще один день. Вы не представляете, насколько плоха репутация этого парня».

Цяо Май ел, не поднимая головы.

«Император знает достоинства своего внука. Он только надзирает за своими чиновниками, а свои выпускает воду. Этот пёс-император, если ты торопишься, я покажу ему немного цвета».

Руки Юань Цзяци дрожали, даме так больно? Даже император может двигаться по своему желанию?

Безучастно глядя на него, Цяо Май холодно фыркнула: «Ты хочешь быть императором?»

Юань Цзяци был так напуган, что быстро покачал головой: «Никто в этом мире не хочет быть императором, но не каждый может занять эту должность. Без семейного прошлого, без генерала это мертвое слово».

«Я не ожидал, что ты увидишь это достаточно ясно. На этот раз это предупреждение королевской семье. Еще раз, дело не в том, чтобы сломать ребра».

«С бандой чуваков в столице надо расправиться сурово. Они запугивают народ деньгами и властью. Те, кто страдает, не смеют мычать, выбивать зубы и проглатывать их в желудке».

«Вернись и проверь столичных модников, напиши список и отдай мне».

"О, леди, что, дать моему мужу сто тысяч таэлей серебра?"

— На юге случилось еще одно бедствие?

«Да, в нескольких местах были проливные дожди. Если помощь не придет вовремя, увы, могут быть эпидемии~»

— Хочешь еды?

После того, как пара поужинала, Цяо Май дал ему серебряную купюру в 100 000 таэлей, а затем потащил его к двери дома.

По мановению ее руки на дворе из ниоткуда возникали зерна высотой с холмы, один мешок за другим, каждый весом в сто катти.

«Завтра попроси кого-нибудь пересчитать, а если не хватит, я тебе дам».

Семья Юань сглотнула: «Должно быть достаточно, это сотни тысяч кошачьих».

«Ну, как сгонять эти зерна, надо найти способ».

«Я уже обратился к императору за помощью в случае стихийного бедствия и боюсь, что покину столицу на месяц или два».

"Со мной дома, ты гуляешь с зимними финиками и драконьей кровью, лошади умеют плавать, они тебя защитят",

"знал".

Точно так же Юань Цзяци рано утром следующего дня отправился в суд, а когда вернулся, послал людей пересчитать зерно и увез его телега за телегой.

Выложенный на целый день, он был так занят, что у него не было времени поговорить с Цяо Май ночью, поэтому он заснул, когда устал.

Глядя на его спящее лицо, Цяо Май тихо вздохнул, протянул руку и легонько постучал по уху, отпечатывая свое божественное сознание.

Он и Чуаньэр оба очень умные люди, но какими бы умными они ни были, у них нет возможности защищаться от людей.

Она может только это сделать, если есть что-то ненормальное, она может сразу предстать перед ним.

Как его жена, она собрала для него кое-какие вещи ночью, и на следующий день Юань Цзяци покинул столицу с большой командой.

Я думала, что мой муж уедет на месяц или два, чтобы я могла уединиться и улучшить свое совершенствование.

Я собирался закрыть дверь комнаты, и следующий человек пришел с докладом.

"Принцесса, пару снаружи попросили увидеть, скажи да, скажи да"

"объяснять!"

«Они сказали, что приехали, чтобы встретиться с родственниками».

«Узнаете родственников?»

«Они пришли узнать родственников принцессы. Они сказали, что они биологические родители принцессы».

Цяо Май на мгновение растерялась и вдруг улыбнулась, скривив губы. Это так нелепо, что кто-то узнал ее собственную биологическую дочь.

Ее лицо было холодным, как лед, и она вышла в переднюю с чувством враждебности и увидела пару примерно ее возраста.

Сидящая пара быстро встала и несколько сдержанно поклонилась ей.

«Познакомьтесь с принцессой».

"Ну, не спешите узнавать родственников, сначала скажите, кто вы и где живете?"

«В настоящее время мы живем в столице. Фамилия злодея — Ю. Это моя жена, семья Ю. Семья занимается бизнесом уже несколько поколений».

«Где пропал ваш ребенок?»

«Нет, он не был потерян. Это была гражданская женщина, за которой в то время охотились. В качестве последнего средства ей пришлось оставить ребенка у дверей семьи в городе Тяньшуй, а затем в спешке уехать. "

«Расскажи мне повнимательнее, какая была погода в это время, сколько ей было лет, когда ты потеряла ребенка, в какое одеяло она была закутана и в какой одежде была на ней?»

«Женщина на некоторое время потеряла память после побега из мертвых. Она помнит только общую идею, но не помнит деталей».

— Откуда вы узнали, что сюда привезли дочь этой принцессы?

«После того, как моя жена вспомнила об этом инциденте, мы стали искать его в городе Тяньшуй. Это местные жители сказали мне, что ваша семья прибыла в столицу, поэтому мы грубо искали его».

— Ты уверен, что моя дочь твоя?

«Я не уверен, я только что получил эту подсказку, я хочу прийти, чтобы подтвердить, и попросить принцессу исполнить желание нашей пары».

«Возвращайся, она не твой ребенок».

«Принцесса! Пожалуйста, помогите мне!»

Пара тут же встала перед ней на колени. Цяо Май наблюдала за двумя действиями, предположительно люди позади них, должно быть, проверяли это, и это было почти идеально.

Цяо Май кусал ногти и кивнул слугам, ожидавшим сбоку.

Слуги побежали прочь, вскоре после этого Лингер вышла в переднюю, она посмотрела на странную пару в гостиной.

— Мама, кто они?

"Знакомьтесь, принцесса!"

«Они сказали, что вы их дочь, поэтому я позвал вас. Не говоря уже о том, что вы так похожи, что это действительно беспокоит людей позади вас».

Супруги с угрызениями совести сделали вид, что не понимают: «Принцесса, принцесса действительно похожа на нас».

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии