Глава 341. Если вы не убьете его, кого вы убьете?
Все они заявляют императору, что хотя и женились на иностранках, но совершенно не намерены сотрудничать с врагом.
Императора это не заботило. В будущем их потомки, кроме того, что не смогут быть императорами и обладать военной властью, еще смогут быть обычными чиновниками.
Королевская кровь требует чистоты. Как потомок королевской семьи, как только он женится на иностранной принцессе, он теряет право наследовать трон.
Таких вещей в истории много. Даже если император женится во дворце на иностранной принцессе, он всего лишь наложница. Каким бы хорошим ни был принц, ему не позволят быть императором.
Старый император все еще очень заботится об этих вещах. Все придворные об этом знают. Выгодно проводить границы заранее, хотя бы для того, чтобы успокоить императора.
Цяо Май узнал от Юань Цзяци, что послы Дациня вышли из Сигуаня, и они не спешили действовать, а ждали, пока они покинут перевал.
Поведение второго принца уже разозлило ее. Как только они вошли на территорию династии Цинь, остальные пятьдесят человек были убиты ею на почтовой станции.
Император Дацинь был в ярости. Хотя этого сына не очень любили, он все же был своей плотью и кровью. К сожалению, он умер на своей земле. В противном случае он должен был извлечь из этого пользу.
Когда старый император узнал об этом, он весь содрогнулся. Эта госпожа Цяо была настолько способной, что преследовала ее на своей территории и использовала нож.
Потрясающе, действительно потрясающе.
Теперь он не смеет недооценивать свою свекровь. Будучи императором в течение стольких лет, он все еще имеет возможность судить людей.
В тот день, когда он получил эту новость, он послал кого-то, чтобы пригласить Цяо Мая во дворец.
С полуулыбкой спросите: «Миссис Цяо, вы убили Второго Императора?»
"Вонючий и бессовестный, кто убьет мою дочь, если ты не убьешь его, кого ты убьешь?"
«К счастью, это на их территории, иначе у меня будут проблемы».
«Дорогая семья, не волнуйтесь, я знаю, что делаю».
«Это хорошо, это хорошо».
«Сталь изготовлена, мы должны быстро построить оружие и вооружить армию, иначе будьте осторожны с четырьмя странами, посылающими войска одновременно».
Император сглотнул: «Я не боюсь, Военное министерство носится день и ночь, а у солдат уже в руках острые стальные ножи и острые копья, и доспехи, которые носят вражеские солдаты, можно разрезать одним ножом, и один выстрел может убить их». Проколите их нагрудники».
«Ну, не только это, но и обучить некоторых элитных солдат скрытным атакам, а заодно позволить военному ведомству разработать крупное оружие, обладающее особой мощью».
"Свекровь, ты много знаешь!"
«Я люблю читать книги, когда мне нечего делать, а военные книги не только для мужчин».
Император странно посмотрел на нее: «Я никогда не думал, что в мире скрывается такой знаток, как ты».
"Что-нибудь еще?"
«После нового года я пришлю кого-нибудь, чтобы устроить свадьбу Цзямей и Хайчуань?»
— Все в порядке, я приготовила здесь приданое, и мы можем говорить о свадьбе в любое время.
«Ха-ха, ладно, ладно, гм, я вижу, что твой Лингер очень милый, у меня есть внук, который примерно того же возраста, что и твой Лингер, давай будем лучше в законе?»
У старого императора все еще была льстивая улыбка, и Цяо Май улыбнулась.
«До тех пор, пока моя семья любит ее, и у него есть только одна жена в его жизни, и он хорошо относится к моей дочери до конца своей жизни, пока он соответствует этим трем условиям».
Император нахмурился: «Жена? Это немного сложно».
«Ваше Величество, на посту наследного принца сидит только один человек. Зачем вам так много женщин? Почему у вас так много детей? Братья убивают друг друга?»
Старый император тихо вздохнул, как эта женщина посмела что-то сказать, если бы это был еще один придворный, он бы ее точно осудил.
Но эта женщина, он все еще думает, что она непростая, так что забудь об этом.
Он хотел рискнуть и поставить на эту женщину. Он поспорил, что она как-то связана с богом. Она либо ****, либо родственница бога.
"В другой день я отведу внука императора к вам домой?"
— Внук императора?
"да"
— А как насчет этого поколения?
«Кто о ком говорит, приходите в свой дом и говорите о своем, идите во дворец и говорите об этой стороне».
"Это слишком грязно, нет!"
«Мне все равно, что это такое».
«Император собирается сделать наследного принца?»
«У меня есть идея, но мне еще нужно посмотреть. Если у моего сына будут хорошие ноги, я буду очень доволен тем, что сделаю его наследным принцем».
«Сколько лет и насколько он хорош?»
«Хе-хе, он выглядит даже лучше, чем его мать и наложница. Его мать и наложница скончались. Он живет во дворце. В этом году ему исполнилось восемнадцать. "
«Не приводи внука, просто приведи его».
"а?"
Император подумал, что у него плохие уши, и ослышался: «Можете ли вы показать ему его ноги?»
"Ну, может быть, я смогу вылечить его,"
Услышав это, император взволновался, как бы видя надежду.
— Когда или завтра?
«Подождать, пока мой муж и Хай Чуань отдохнут?»
«Еще рано, завтра я возьму их в отпуск и отвезу туда Одиннадцатую».
"Отлично"
Старый император облизал губы: «Эй, я давно не был у тебя дома на обеде, как насчет еще вкусных блюд?»
«Повар приготовил, нравится мне это или нет».
«Ты император или я император?»
"фыркнуть!"
Цяо Май встала и ушла, оставив угрюмого императора. Он, конечно, не очень злился, но какое-то время не мог привыкнуть, и кто-то действительно так с ним разговаривал.
Юй Бао ждал рядом, он внимательно посмотрел на императора.
Это по-прежнему высокопоставленный мастер, который не злится. Почему он стал таким, когда увидел госпожу Цяо.
— Ваше Величество, это миссис Цяо?
"Говори слишком много, у меня есть чувство меры в моих делах, хм!"
Юй Бао был так напуган, что больше не смел фыркать. Он не видел никакой разницы в этой госпоже Цяо, поэтому он мог лучше готовить и делать фокусы. Императору было все равно.
Цяо Май вернулся домой и рассказал об этом семье Юань.
— Что? Император хочет привести в наш дом одиннадцать принцев?
«Ну, у него сломана нога. Я помогу ему взглянуть. Если он настроен оптимистично, он может стать следующим монархом».
— Почему император подумал об этом?
«Он намеревается жениться на нашей семье, но настаивает на том, чтобы представить внука императора Лин’эр. Разве это не поколение позади?»
— Император согласен на условия, предложенные дамой?
— Не согласишься — не женишься. Что тут сложного, пусть сначала ногу вылечит.
Цяо Май наклонила голову, глядя на купленную девочку.
"Налей, завари чай",
"Да, принцесса"
Юань Цзяци не волновало появление такой маленькой девочки во дворе. Дама любезно вернула его, так что давайте оставим его себе.
«Мой муж никогда не встречал одиннадцатого принца».
«Я слышал, что она очень красивая. Нашей дочери нравятся красивые. Мою дочь зовут Мо Жому».
— Не слишком ли это провокационно?
«Со мной, пока это нравится моей дочери, моя дочь владеет всеми видами фортепиано, шахматами, каллиграфией и рисованием. С моей помощью она завоевала многотысячное войско. убийство."
«Наша семья вышла замуж за принцессу, а теперь у нас будет королева?»
"Ах, не так ли?"
— Когда у нас будет ребенок?
"Может быть, судьбы нет. Мое здоровье всегда было хорошим. Я ничего не могу сделать, если не могу забеременеть. Я не тороплюсь. Хорошо, что в тебе есть кровь Хайчуаня. В будущем, это место будет его».
«Линг’эр также сказала, что хочет вербовать женщин».
«Большое дело, я отремонтирую то место, где она живет во дворце, чтобы с ней не поступили несправедливо».
«У кого такая мать, как у тебя, она действительно жгла ладан в прошлой жизни».
Во дворце император тяжелыми шагами вошел в самый отдаленный на севере дворец, где жил его любимый сын.
Это была просьба его сына жить здесь. Император навещал его, когда он был свободен. Отец и сын некоторое время сидели и разговаривали.
У этих двоих все еще были чувства друг к другу. Император посмотрел на красивого сына Ву Тао с сожалением в голосе.
"Ксианер?"
"Я видел своего отца!"
«Какую книгу ты недавно читал?»
«Прочитайте несколько разных заметок, пожалуйста, садитесь, отец».
«Завтра я пойду гулять с отцом, и мой отец найдет вам доктора, гениального доктора, который поможет вам разобраться с вашими упорными проблемами с ногами».
(конец этой главы)