Глава 342. Инвалид не является инвалидом
Услышав, как потемнели глаза молодого человека: «Отец, сколько гениальных врачей видели ноги моего сына, давай забудем об этом».
«На этот раз все по-другому. Пойдем к ней домой, чтобы расслабиться и попробовать еду. Это даже лучше, чем у имперского повара во дворце».
Видя высокий интерес императора, чтобы не ранить сердце отца, он неохотно согласился.
На следующий день император не явился рано в суд и привел в Цзисянъюань своего любимого сына Ли Юйсяня.
Увидев одиннадцатого принца, Цяо Май кивнула.
"Выглядит хорошо."
Ли Юйсянь озадаченно посмотрел на императора, и император немедленно сказал:
«Сначала позвони тете, это будущая свекровь твоей сестры Цзямей».
«Здравствуйте, дядя, тетя!»
Все сели, Цяо Май перешел прямо к делу и попросил ****, толкающего инвалидное кресло, подтолкнуть его к себе.
Сидя лицом друг к другу, Ли Юйсянь все еще немного нервничала.
— Тетя, ты?
«На глазах у твоего отца я все еще могу съесть тебя, протянуть руку и пощупать пульс».
Так вот, он послушно протянул руку, и Цяо Май пощупала его пульс.
Когда он впервые почувствовал пульс, Цяо Май пристально посмотрел на него. Несмотря на то, что он был худым, он принадлежал к такому типу худых. За исключением его ног, его цвет лица был довольно хорошим. Она просканировала его тело своей мысленной силой.
Ладно, человек с инвалидностью не инвалид, и он тоже занимался боевыми искусствами, и его внутренняя сила настолько глубока, что, видимо, император не должен об этом знать.
«Закатай ему штаны».
Дворцовый человек получил согласие одиннадцатого принца и закатал штаны.
«Цвет такой красивый, черный яркий, наверное, десять лет отравили».
Когда император услышал, что есть дверь, улыбки на его лице становились все больше и больше.
Ли Юйсянь был ошеломлен. Могло ли быть так, что чудо-врач, о котором упоминал император, была этой очень доброй женщиной перед ним?
— Да, тетя, меня отравили, когда мне было два года, и вот уже пятнадцать лет.
«Нелегко настаивать на том, что тебе пятнадцать лет. Должен быть гениальный доктор, который помог тебе накачать весь яд на эти две ноги?»
«Да, это единственный способ спасти мою жизнь».
«Ты действительно сильный. Если ты встретишь меня через год, твоя жизнь будет разрушена».
Ли Юйсянь посмеялся над собой: «Гениальный доктор также сказал, что я не доживу до двадцати лет».
«Поднимите его на круглый стол и лягте ровно, выставив ноги на икры».
"Миссис Джо, что это?"
"Вылечить его, почему, вы не хотите его лечить?"
"Ах, можно ли вылечить эту болезнь?"
«Конечно, он может дожить до ста лет, когда встретится со мной. Почему его нельзя вылечить? Разве он не отравлен?»
Юань Цзяци, Юань Хайчуань и император сглотнули слюну, и это была просто шутка, что бы они ни услышали.
Ли Юйсянь стиснула зубы и оглянулась на дворцовую служанку: «Делайте, как приказала моя тетя».
Дворцовая служанка поджала губы и принесла большой круглый стол, а две дворцовые служанки отнесли к нему одиннадцатого принца, хорошо поработав.
Цяо Май подошел к столу и попросил своих слуг принести большой таз с маленькой половиной воды.
Она взмахнула рукой, и в ее руке появилась нефритовая бутылка. Она открыла крышку и высыпала таблетку, которую засунула Ли Юйсяню в рот без каких-либо объяснений.
Затем он достал еще одну нефритовую бутылку, высыпал таблетку и бросил ее в тазик.
Затем используйте две веревки, чтобы туго связать его бедра, и достаньте полую костяную иглу, которой в прошлый раз лечили кровоизлияние в мозг.
На своих двух икрах он нашел два толстых кровеносных сосуда и проткнул их за один раз.
Зловонный запах мгновенно наполнил гостиную. Цяо Май с отвращением обмахивал воздух воздухом, а затем попросил кого-нибудь передвинуть стул, чтобы охранять одиннадцатого принца.
Старый император тоже подошел: «Сын, Рен Рен, это твой единственный шанс».
По правде говоря, есть так много болезней, которые боги не могут исцелить, и пусть теперь эта женщина вылечит его, он и в самом деле не имеет ни малейшего представления в своем сердце, ему кажется, что он просто играет.
Однако, поскольку есть надежда, его вылечат. В любом случае, это займет всего год, и будет лучше, если его удастся вылечить.
Цяо Май взглянула на него: «Почему ты не веришь в мои медицинские навыки?»
«Нет, просто со мной слишком много обращались, и я немного оцепенела».
«Это заставит тебя ходить через некоторое время, веришь или нет?»
"Не верь"
Кровь была слита, и через некоторое время Цяо Май дала ему таблетку. Его лицо, бледное из-за потери крови, значительно улучшилось после приема лекарства.
«Миссис Цяо, какое лекарство вы только что дали Сяньэр?»
«Первый — для защиты сердца, а остальные — для питания крови. В противном случае, когда ядовитая кровь на ноге сойдет, мне придется слить ее для него. Хай Чуан, налей ему чашку чая, и не оставляй его без воды».
Видя, что черный цвет на ногах Одиннадцатого принца постепенно становится светлее, Цяо Май время от времени ослабляет веревку.
В противном случае через долгое время сосуды не будут течь, а нижняя часть тела будет полностью парализована.
Прошел час, и черное превратилось в пурпурное, а еще час пурпурное превратилось в пурпурное. Было время обеда, и никто не чувствовал голода.
У входа в зал красивая фигура ненадолго прокралась через дверной косяк, а затем ушла.
Время снова шло медленно, и теленок одиннадцатого принца, наконец, обрел свой собственный цвет кожи, а вытекшая вода стала красной.
Цяо Май убрал иглу, убрал веревку и засунул в рот еще одну таблетку.
Попросите людей открыть все окна для проветривания и проветривания.
Большой таз с черной кровью, который все видели, превратился в таз с чистой водой, что должно быть причиной таблетки.
Император взволнованно держал сына за руку: «Больно?»
«Не болит, совсем не болит, с ногой все в порядке?»
Цяо Май холодно фыркнула: «Я сделаю укол, конечно, все в порядке, но ты не ходил больше десяти лет, и твоим ногам нужно восстановиться, поэтому ты можешь остаться у меня дома, это полезно для твоего здоровья». ."
Глаза Одиннадцатого принца были красными: «Спасибо, тетя!»
«Тебе нельзя есть сейчас, но фрукты съедобны. Я отправлю тебя жить в павильон Тингфэн, ешь больше фруктов, добавляй сахар, пей немного воды, ложись спать, если тебе нечего делать, просыпайся отдохнувшим, получай кто-то, кто держит тебя и пытается идти».
"Да, тетя!"
Старый император редко отпускал свое высокомерие, когда люди уходили, и салютовал Цяо Май.
«Благодаря моей свекрови теперь кто-то может разделить мое давление».
«Ну, я принимаю твой дар, надеюсь, ты не спасешь белоглазого волка».
«Нет, я все еще могу доверять характеру Сяньэр».
«Хм, мул это или лошадь, ты узнаешь, когда вытащишь его».
Черная полоса на лбу императора свисает вниз, я дракон, а сын мой дракончик, что за мул и конь, хм!
«Поторопись и передай еду, я сейчас упаду в обморок от голода».
Цяо Май скривил губы: «Это все равно, что проголодаться после всего лишь одного приема пищи, а солдаты не едят целый день на войне, как ты».
«Я не воевал много лет, и мое тело стало изнеженным».
Говоря это, он взял рядом с собой фрукт и съел его безо всякого изображения. Хайчуань встал.
«Мама, сынок на кухню, пусть готовят быстро».
Император пожевал плод и с гордостью спросил Цяо Май: «Свекровь, как мой сын?»
"Выглядит хорошо,"
«Он не только хорош, он также талантлив и образован, а также тренировал некоторые внутренние навыки».
«Это потому, что у него холодный нрав».
«Есть одно, главная причина в том, что его мать и наложница умерли молодыми, а жил он в таком отдаленном месте во дворце, так что холодный нрав ему понятен».
— Ты действительно хочешь больше целоваться?
«Да, это зависит от того, нравится это вашей дочери или нет».
«Ну, все зависит от судьбы».
Когда подали еду, несколько человек даже не сказали ни слова, все ели молча. Император не видел Лингера, поэтому во время еды задавал вопросы.
«Где принцесса Тяньшуй?»
«Ей неудобно есть в магазине, не говоря уже о том, что дома иностранец, и лечиться».
«Правильно, тогда я оставлю своего сына с вами и позволю им больше общаться. Вы хотите, чтобы я прислал тайную стражу?»
Цяо Май презрительно улыбнулась: «Если моя семья не может защитить твоего сына, не говоря уже о твоем дворце».
Ладно, если у тебя есть способности, ты молодец, и я не буду с тобой спорить.
«Как долго вы будете воспитывать сына моего императора?»
«Приходите забрать его через десять дней».
"хороший!"
«У императора много дел каждый день, так что давай вернемся во дворец пораньше. Мы втроем пробыли с тобой почти день, и мы устали».
Вот так Цяо Май прогнала императора!
(конец этой главы)