Глава 350: всякая чепуха

Глава 350 - полная ерунда.

Старый император послушно протянул руку, и Цинфэн пощупал его пульс.

"Ну, ты в добром здравии, ты недавно следил за собой?"

«Ха-ха, попробуй этот чай, я недавно пил его, он приятный».

Император мало говорил о семье Цяо. Цинфэн взял чайную чашку и понюхал ее, в его глазах отразилось удивление, а затем он сделал глоток и проглотил ее.

«Этот чай неплох. У него ароматный и острый вкус. Выпив его, вы почувствуете тепло во всем теле. Он омолаживает ваш разум и снимает усталость. Частое употребление этого напитка продлит вашу жизнь».

«Когда ты вернешься в горы, я упакую для тебя».

— Благодарю вас, ваше величество.

Они встретились и очень весело поговорили. Поболтав, они подошли к дому Цяо.

«Ваше Величество, когда я въехал в Пекин, я прошел мимо особняка под названием Сад Цзисян. Интересно, знает ли о нем Император».

«Это дом моих подданных, что случилось?»

«Дом Пин Дао Гуаня полон злых духов».

Император нахмурился. "Демон? Как это возможно? Я послал кого-то, чтобы узнать подробности об этой семье. Супруги оба - деревенские жители. Действительно нелегко добраться туда, где они сегодня. У детей, которых они учили, хороший характер. ."

— Это значит, что в ее доме спрятались монстры.

Император был немного смущен: «Возможно, нет, принцесса Фу очень способная, и она не потерпит монстров дома».

"Не знаю насчет бедняков, но если не избавиться от чудовища, боюсь, оно навредит миру".

«Старый друг приехал издалека, должно быть, устал, Цинфэндяньчжэнь почистили или сделали перерыв?»

Даос Цинфэн видел, что император очень защищает эту семью, он не решался говорить и не торопился, подумав об этом.

«Хорошо, тогда бедный даос подаст в отставку первым».

Как только люди ушли, император изначально хотел, чтобы Юй Бао пошел в дом Сюаньюаня, чтобы объявить, что Ци и Цяо Май войдут во дворец, но, подумав об этом, лучше забыть об этом, и еще не будет слишком поздно. ждать дворцового банкета сегодня вечером.

Первоначально семья Цяо Мая не планировала присутствовать на дворцовом банкете, но неожиданно император попросил кого-то прийти в дом, чтобы разослать приглашения, чтобы их семья обязательно присутствовала.

Не имея другого выбора, Юань Цзяци ничего не оставалось, как взять с собой жену и детей.

Сегодняшний день отличается от прошлого. Никто больше не смеет смотреть на Цзи Сянъюань свысока. Увидев семью госпожи Юань, особенно после встречи с Цяо Май, в их глазах появилось табу из страха, что они плохо кончат, если обидят эту женщину.

В сегодняшнем Jixiangyuan даже члены королевской семьи не могут обидеться, а семья принца Шуня хочет с кем-то подружиться.

Не говоря уже об этом, даже места в их доме только рядом с императором, и на этот раз дворцовый банкет устроен, одиннадцатый принц, Хайчуань, Лингер и Цзямей, эти четыре человека рядом друг с другом.

Никто не слеп, почему старый император так смотрит на семью господина Юаня?

Что хорошего в их семье? Если вы хотите военную мощь, но не военную мощь, пусть пусть одиннадцатый принц будет наследным принцем, но его никто не поддерживает, он может долго сидеть?

Одного они не знали, так это того, что старый император не собирался сидеть в таком положении, чтобы умереть. Солдатский талисман, который он держал в руке, будет постепенно передан одиннадцатому принцу. Он сам обладал военной силой и совершенно никого не боялся.

После того, как старый император пришел со своими наложницами, он небрежно сказал несколько слов, и началось действие.

Он немного подумал, немного настоялся, посмотрел на Юань Цзяци и Цяо Мая слева и прошептал.

"Свекровь,"

"Император?"

"Ну, мы не посторонние, что вы думаете обо мне?"

«Редкий мудрый монарх».

"Тогда я спрошу вас прямо,"

"Пока он может ответить на ваш"

«У меня есть хороший друг, даос. Сейчас ему сто лет, но его тело все еще здорово, и у него также большой опыт в совершенствовании даосизма. Он приехал сегодня в Пекин и случайно проходил мимо вашего дома. Он обнаружил, что благоприятный сад полон злых духов. Я не верю этому. Я хочу спросить вас лично?»

Цяо Май улыбнулась и посмотрела в одном направлении.

«Ваше величество, что вы понимаете под демоном?»

«Зверь, который ест людей, причиняет людям вред и приносит людям несчастье».

«Тогда могу я спросить императора, нашу династию Мин, могут ли быть инциденты, вредные для ушей людей?»

"Это неправда, но я тоже волнуюсь"

"Ваше Величество стареет, и когда Одиннадцатый Принц сможет вам помочь, когда вы будете свободны, прочтите книгу о Выращивании Бессмертных. Если человек вредит другим, он хуже чудовища. Во всем есть и хорошее, и плохое, а иногда люди не так хороши, как такое чудовище».

"Хисс~ Моя свекровь видела демона?"

— Ты тоже не видел?

«Моя семья, эти три овцы, шесть бельчат, прыгающих по дереву».

Император позеленел, когда услышал это: «Как они могут быть монстрами, если они такие милые?»

«В мире выращивания бессмертных есть монстры, духовные звери, волшебные звери и божественные звери. У нежных зверей, естественно, есть злые духи, и это не значит, что звери со злыми духами могут есть людей»,

"Я видел, как они едят траву и орехи",

— Так что же беспокоит императора?

«Пока это никому не причинит вреда, я могу быть уверен, будь уверен».

«Ваше величество, вы мудрый король. Хотя вы хороший друг, у вас должно быть собственное мнение о том, что заслуживает доверия, а что нет, и не стремитесь слепо к бессмертию, потому что боги тоже умрут».

Император взволнованно взглянул на нее: «Ты, ты фея той ночи?»

Цяо Май повернул голову и проигнорировал его. Вы можете догадаться, что это значит. Голос между ними был очень низким, а в зале пели и танцевали, так что почти никто не слышал их разговора.

Старый император сглотнул, словно наблюдая за песней и танцем, но сердце его было как кипяток.

Он так обгорел, что подумал о том, чтобы выйти на улицу и продуть воздухом, чтобы рассеять жар.

Она фея? Эй, слишком неудобно вешать его вот так.

Не бог, значит есть мир взращивания бессмертных? Откуда ты знаешь о монстрах?

Как император, я вообще мало читаю эти книги. Есть так много дел в управлении страной и миром, как я могу найти время, чтобы прочитать их.

Однако, как и некоторые древние мифы, некоторые он все же знает.

Пока она была в оцепенении, королева посмотрела на Цяо Май и заговорила.

«Свекровь, сегодня здесь столько народу, а ей уже 30 лет. Я устала смотреть эти песни и танцы. Я до сих пор думаю, что твои фокусы хороши».

— Что думает императрица?

«Цветы? Мне нравятся все виды цветов».

Джо Мэй встал вместе, и все танцоры разошлись. Похоже, они знали о заговоре королевы.

Она подошла к центру сцены и взглянула в эти ожидающие глаза.

«Сегодня императрица счастлива и любит проделки придворной дамы, так что придворная жена выставит себя дурой».

Она попросила придворных найти несколько бамбуковых шестов и связать простой кронштейн. Изменение цветов отличается от переворачивания фруктов, и цель велика.

Она мысленно связалась с Сяоцином, а затем накрыла скобу куском красной ткани.

— Императрица, не хотите ли вы цветов?

«Давайте начнем с пиона»

На этот раз она не стала поднимать красную ткань, а достала из-под красной ткани горшок с ярко-красными пионами.

"Вау, это действительно цветок пиона"

Королева спустилась с вершины и коснулась его рукой: «Это настоящий цветок. Этот пион такой красивый».

"Королеве"

"Иди сюда, быстро отнеси меня обратно в спальню"

Королева вернулась на свое место, а Цяо Май начала выполнять трюки, чуть ли не по одному в минуту.

От пионов до роз, от пионов до хризантем, почти все виды цветов выходят из горшка.

Только пион сильно изменился, красный пион, розовый пион, зеленый пион, синий пион, черный пион, у всех глаза заблестели.

Эти пения и танцы по сравнению с ее выходками — ерунда.

Император и императрица взволнованно встали, недоверчиво глядя на сцену, усыпанную всевозможными цветами.

В углу мастер Цинфэн наблюдал за этой сценой глазами.

«Я никогда не думал, что смогу найти космические сокровища в этом мире. Какая трата времени на эту женщину».

Сказав это, он тихонько спрятал свою фигуру.

Цяо Май холодно фыркнула в его сторону. Оказывается, эта старая вещь нехорошая, и ему приглянулось ее пространство.

Тем не менее, он все еще знает товар, зная, что у нее есть место, но это пространство не то, что он может упустить.

После выполнения трюка император не просил ее делать что-либо еще, а придворные не имели права спрашивать принцессу Фу, поэтому Цяо Май вернулся на свое место.

Одиннадцатый принц, наконец, исполнил свое желание и увидел невероятный трюк.

Горшок с настоящими цветами, так красиво расставленный, пока вы не глупы, никто не скажет, что это фокус.

Это не уловка, так что же это?

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии