Глава 40: будет выдолблена этой женщиной

Глава 40 будет выдолблена этой женщиной

«Нет, это как коробка. Я хочу выращивать цветы и растения и разводить птицу. Место слишком маленькое, чтобы его использовать».

«Я все еще ненавижу это, вы должны знать, что есть много людей, которые хотят этого, но не имеют этого»

Поев пельменей, Цяо Май открыла для всех еще один арбуз и отпустила их после еды.

Уходя, владелец магазина Лу коснулся своего живота: «С тех пор, как я встретил эту девушку, я был голоден здесь, и этот живот тоже вырос. Те, кто не знал, подумали, что моя мать снова беременна».

«Мама, ты не собираешься снова выйти замуж? Ты еще так молода».

«На ком ты хочешь жениться? Я уже в этом возрасте, поэтому я не хочу служить этим собачникам. Как удобно моей жене».

«Тогда мы не женимся, и мы совсем как матери».

«Нет, ты еще молод, женись, когда встретишь подходящего, сваха уже почти ломает порог нашей семьи, мама показывает тебе спичку, а когда придет время, я дам тебе взглянуть на совпадут, и мы закажем тот, который вам нравится, родственник».

Ру Синь покраснел: «Мама, я еще молод, может быть, через два года».

— Нет, у нас так принято, через два года хорошие отбирают, а тебе нужны кривые?

«Мама, моя дочь хочет учиться у Учителя еще два года. Как только она выйдет замуж, у нее не будет возможности учиться».

— Не волнуйся, моя мама обязательно найдет тебе хорошую семью свекра. По крайней мере, свекор и свекровь — разумные люди. Не будь как семья Тянь и семья Цяо. Моя мама обязательно проверит это для вас».

Думая о родной семье Цяо Май и семье мужа, лавочник Лу не мог не содрогнуться.

На второй день, когда Цяо Май собирался открыть прилавок, соседки слева, госпожа Чэнь, и соседки справа, госпожа Юань, вышли из двора одновременно, как будто они были все ждут ее.

"Что ты?"

«Пельмени очень ароматные, и ты не получишь никакой награды. Посмотрим, можем ли мы чем-нибудь помочь?»

Цяо Май поспешно замахал руками: «Я могу сделать все это сам, тебе не обязательно это делать, и когда ты будешь нужен в будущем, просто не уклоняйся».

"Хорошо, тогда напевайте, когда это мы".

Г-н Чен развернулся и пошел обратно во двор. Обычно она не выходит легко, и Цяо Май редко ее видит. Она впервые смотрит на нее.

Выглядит прилично, да и одежда в порядке, пусть судит, эта женщина не из тех, кого она ненавидит.

Юань Цзяци тоже хотел уйти, но, подумав об этом, наконец сказал это.

«Мисс Цяо, миссис Юань немного столярничает, а также может писать. Я вижу, что на вашем стенде нет вывески. Если девушка не возражает, я могу сделать для нее вывеску. Цяо?"

Цяо Май знал, что хочет отплатить за еду. «Хорошо, я просто напишу эти предметы, которые я недавно продал, и оставлю немного места, и я добавлю их, когда у меня появятся новые».

"ХОРОШО."

Услышав, что г-н Цяо согласился позволить ему сделать знак, он, казалось, сбросил с себя тяжелое бремя, радостно развернулся и пошел домой.

Мистер Цяо покачала головой. Некоторые люди заслужили благосклонность других, и они запомнят их на всю жизнь.

Некоторые люди получают хорошие вещи, становятся богатыми и чувствуют, что они находятся в невыгодном положении. На самом деле нет никакого сравнения между людьми.

Придя к прилавку, она расставила на полках тот же товар. Этим утром она приготовила большую кастрюлю кукурузы и собиралась попробовать ее.

Имея постоянный источник клиентов, вам не нужно беспокоиться о том, что вы не сможете продавать вкусные вещи.

Нет, человек, который вчера думал о перепелиных яйцах, нашел новый продукт.

«Я сказал, миссис Цяо, почему вы вообще начали это продавать?»

Цяо Май ничего не объяснила, просто взяла одну, сняла кожицу, разрезала ножом на несколько частей и протянула одну часть мужчине.

"Попробуй, чем эта кукуруза отличается от нашей?"

Мужчина откусил и тщательно прожевал, затем медленно сказал: «Сладкий, клейкий, ароматный».

«Это называется клейкая кукуруза».

"Сколько стоит ухо?"

«Десять статей»

«Принеси мне пятьдесят перепелиных яиц и пять початков клейкой кукурузы. Я отдам жене и детям, когда вернусь домой».

"Хороший класс! Вы действительно человек, который знает товар."

Таких покупателей действительно много. Деревенские жители пьют кукурузную кашу каждый день, и всем наплевать на кукурузу. Им не разрешается пробовать его. Они не знают, насколько вкусна ее липкая кукуруза.

Царство гурмана — пробовать что-то свежее, когда вы это видите.

Так что новость о том, что в прилавке госпожи Цяо продается клейкая кукуруза, распространилась мгновенно.

Те, кто любит есть кукурузу, приходят и покупают початки, а те, кому она не нравится, покупают початки для детей дома, не говоря уже о том, чтобы хвалить ее как вкусную.

Кукуруза в поле в это время еще незрелая, никто не хочет сломать нежную кукурузу и приготовить ее вот так, даже если ее сломать и сварить, она не будет такой вкусной, как она. .

Итак, она первая в городе.

Кто-то предсказал, что рано или поздно эта женщина опустошит карманы жителей города Тяньшуй.

Шли дни, и настал день, когда нужно было отправляться в Фучэн.

Цяо Май встала рано, накормила Дунцзао, заперла дверь во двор, привязала ее к машине и первой пошла в продуктовый магазин.

Купила сразу двадцать корзин и обнаружила, что корзины в городе дешевле, чем в Фучэне.

Это важно уметь немного экономить, и ее добродетель - быть прилежной и бережливой в ведении домашнего хозяйства.

Дунзао всю дорогу бежала одна, она ничего не делала, просто сидела впереди, прислонившись к дверному косяку, в полусне-полубодрствовании.

Она не проснулась, пока не приблизилась к Акрополю, и давно забыла о поездке лавочника Лу в административный центр округа.

Дайте Дунзао притормозить, она забралась в купе и, как в прошлый раз, взяла из холодильника несколько фруктов.

Помню, в прошлый раз было шесть видов, но на этот раз я сделала десять видов, убрала арбуз и добавила апельсины, сладкие абрикосы, гранаты, боярышник и хрустящие финики.

В прошлый раз я продал ее за двести шестьдесят таэлей серебра, но на этот раз я не буду иметь с ней дело, когда на пятьсот таэлей меньше.

Неся в город тележку с фруктами, он подошел к воротам дома Ванга. Он сел в карету и стал ждать, не видя мисс Ван.

В оговоренное время она должна появиться к тому времени.

Поэтому она прислонилась к дверному косяку, пытаясь вздремнуть, но едва закрыла глаза, как услышала резкий звук.

«Чья машина блокирует въезд в наш дворец?»

Цяо Май открыл глаза и, увидев женщину, улыбнулась.

Это действительно узкая дорога к врагу. Это не та миссис Сяо, которая ее подставила? Она скрестила руки и наблюдала за своим выступлением.

Миссис Сяо узнала ее, как только она вышла. Она от природы недалекая, маленькая и затаила обиду.

Когда она увидела своего бывшего врага, глаза госпожи Сяо покраснели.

«Быстро уходите отсюда! В противном случае, не вините мою старушку за грубость».

«Глядя на твое лицо, кажется, что это твой дом. Я помню, твоя фамилия не Ван, а Сяо?»

«Ба, грязная нога, откуда ты взялась, не лги моей барышне и барину».

«Я сказал, у тебя болит голова? Или глаза?»

«Хм, все хотят выслужиться перед нашим дворцом. Я видел слишком много таких старушек, как ты».

Цяо Май потеряла дар речи, все люди во дворце больны? Два гурмана, один бессердечный, все, кажется, льстят семье Ван, она не знает, что делает семья Ван, а-а-а.

Чем хорош этот дворец? а? Кто ей сказал, что толку торговцу фруктами на пляже заискивать перед тобой?

Когда она хочет прийти? Собака из семьи Ван может укусить кого угодно по своему желанию?

Она посмотрела на госпожу Сяо, и я уйду, если вы мне скажете.

Через некоторое время, когда я увидел мисс Ван, мне пришлось потребовать плату за моральный ущерб.

Видя, что она не говорит, миссис Сяо стала еще более высокомерной, безостановочно ругаясь, совершенно не замечая, что лицо мисс Ван позади нее было таким же черным, как дно кастрюли.

Ей удалось познакомиться с интересной старшей сестрой. Как смеет эта мертвая женщина ругать ее?

Она была так зла, что подошла к миссис Сяо сзади, подняла ногу и пнула ее по члену без какого-либо женственного образа.

Миссис Сяо закричала и упала со ступенек.

Она лежала на земле, и когда она собиралась повернуть голову, чтобы отругать, она увидела Ван Цзяру, и ее тон сразу же упал.

— Мисс, почему вы пинаете своих слуг?

«Собака-рабыня, она моя старшая сестра, ты смеешь ругать мою старшую сестру?»

«Но в прошлый раз она чуть не похитила молодого мастера, и я также делал это на благо семьи Ван?»

Мисс Ван сказала швейцару с холодным лицом: «Иди и позови стюарда Вана. Миссис Сяо настолько высокомерна, что осмеливается запугивать даже гостей моей госпожи, поэтому я отвела ее в стоматологический магазин и продала».

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии