Глава 62: Не уйду с пустыми руками

Глава 62 не уйдет с пустыми руками

Служанка стояла рядом и ждала, и все трое сели на кан. Через некоторое время пришла Фэнъюнь с чайником и чашкой.

«Здравствуйте, две тетушки».

Мисс Ван открыла рот и удивленно посмотрела на Цяо Май.

«Сестра Цяо, я не видел вашего сына два месяца, он уже такой старый?»

"Усыновленный."

"Я понимаю."

Мисс Ван поспешно сказала Фэнъюнь: «Ты тоже хорош».

Фэнъюнь покраснела, налила чай и ушла.

«Малыш очень умный»,

"Еще у него есть брат-близнец, не говори о них, выпей сначала чаю, чтобы согреться"

«Эй, немного холодно после столь долгого сидения в машине, но в машине есть угольный бассейн».

«Давайте сначала поговорим о вас, у вас должно быть какое-то дело».

— Ничего, просто у бабушки в последнее время плохой аппетит, и она все время не может есть. Она хочет получить от тебя что-нибудь свеженькое.

"сколько тебе лет?"

«Более шестидесяти»

«С этим нелегко справиться. Когда люди становятся старше, их пищеварение не очень хорошее. Это не холодно, это не тяжело».

"Вот и все"

«Боярышник съедобен?»

«Она не ест засахаренную боярышницу, говорит, что не может ее жевать. Она слишком кислая и слишком сладкая. Бабушка любит легкие».

«Тогда попробуй лечебную диету».

"Лечебная диета?"

"Да, разве у нас нет здесь одного?"

Мисс Ван покачала головой: «Я никогда об этом не слышала».

«Это лекарство и еда».

— Есть ли еще такой же?

"да,"

"у вас есть?"

«Эй, у меня тоже нет. Вы можете спросить у доктора или у имперского врача в столице. Драконье тело императора драгоценно, и он обычно ест какую-то лечебную пищу».

«Хорошо, тогда я попрошу кого-нибудь найти два лекарственных рецепта».

«Извините, я не могу помочь вам в этом вопросе»,

"Все в порядке, ты не бог, скажи мне, что тебе нужно, чтобы я помог?"

Цяо Май открыла шкаф кан, достала изысканную коробку и поставила перед собой.

— Можешь открыть и посмотреть?

Мисс Ван взглянула на них двоих, открыла коробку и посмотрела, ее глаза мгновенно выпрямились.

"Боже мой, такое красивое платье?"

«Ты знаешь, что он хорошо выглядит до того, как раскроется?»

Мисс Ван кивнула: «Позвольте мне сказать вам, что я хороший покупатель. Трудно найти только ткань для этого платья, а также мастерство и вышитые на нем цветы. Если вы носите его на теле, оно должно быть красивым. . . ».

Цяо Май посмотрел ей в глаза так, словно они были на них нарисованы, поэтому заговорил медленно.

«Это платье оставил мне мой хозяин. Я хочу попросить вас продать его, но предпосылка такова, что никто не может знать, что это платье мое».

"Почему?"

«Поскольку это единственное, я боюсь, что люди будут использовать его, чтобы шантажировать меня и заставить снова получить такую ​​​​одежду. У меня нет возможности».

"Сколько вы собираетесь продать?"

«Мисс Ван — человек, который знает товар, поэтому она должна знать цену?»

"Трудно сказать. Если вас привлечет дворянин в столице, не говоря уже о нескольких тысячах таэлей, допустимы и десятки тысяч таэлей. Если вас найдет злодей, вам не дадут ни таэля серебра ."

«Вот почему я хочу попросить вас продать его по хорошей цене».

Мисс Ван долго смотрела на одежду: «Да, но у меня есть просьба».

"Говорить."

«Принесите мне свежие фрукты, и они должны быть отданы мне бесплатно, так что это должно быть наградой для меня».

«Да, это просто свежие фрукты, а не новые фрукты. Некоторые фермеры знают, как хранить фрукты, и они могут купить их зимой. Дайте мне попробовать».

Мисс Ван достала банкноты, которые несли она и служанка, и пересчитала их.

«Это залог в размере 1300 таэлей. Сколько я дам вам за проданную одежду? Что если я не возьму с нее часть?»

"Счастливый!"

Цяо Май очень нравится ее стиль работы, он очень ей подходит.

«Много лет назад, когда ты пришел ко мне домой, я дал тебе баланс, а ты дал мне плоды».

«Это сделка, да, есть еще одна маленькая вещь».

— Давай поговорим, сейчас это не имело большого значения.

«Я хотел бы попросить госпожу Ван помочь мне пригласить джентльмена в мой дом, по крайней мере, Юрена».

"Учить своих детей?"

«И мой муж».

«Это обучение больших и молодых вместе?»

«Да, Сянгун очень умен, было бы жаль не учиться».

— У вас есть, где жить?

«В западном крыле есть еще одна комната, которой может пользоваться муж. Пусть другая сторона скажет мне, сколько стоит серебро в месяц».

— Твой дом слишком мал?

«После нового года я иду в стоматологический магазин, чтобы посмотреть, есть ли большой дом, или покупаю участок земли, чтобы построить дом самостоятельно. Разве это не ожидание денег на это платье?»

«Хорошо, я спрошу, когда вернусь. Прошел год после дела мужа».

«Хорошо, тогда почему я должен идти в Фучэн, чтобы найти тебя?»

«До двадцать пятого числа двенадцатого лунного месяца».

«Нет проблем, тогда все решено».

Ван Цзяру посидел с ней некоторое время, а когда она ушла, Цяо Май упаковала для нее двадцать коробок блинов и поджарила несколько горшочков хранившихся каштанов, около двадцати кошачьих, чтобы она могла их забрать.

Каждый раз, когда эта девушка приходила, она никогда не уходила с пустыми руками. Цяо Май знала об этом, поэтому приложила немного усилий.

Когда она прибыла на официальную дорогу, она также съела немного вареного арахиса, вареных перепелиных яиц и даже жареного сладкого картофеля.

Уезжая, перед окном машины я помахал им рукой, чем был очень горд.

Владелец магазина Лу подождал, пока она уйдет, и сказал с ухмылкой.

«Эта девушка действительно не может судить о людях по их внешности. Она смотрит на Мими с улыбкой, но она также безжалостная хозяйка».

Цяо Май улыбнулась и протянула ей тысячу таэлей серебра: «Сначала возьми это серебро, а я поделюсь им с тобой, когда оно будет продано там».

"Давай забудем, этот контакт твой, и вещи твои, как я могу им поделиться?"

«Хорошо, все в порядке, я позволю тебе заняться вышивкой, и мы разделим ее поровну. Что бы это ни было, Раксин должна подготовить приданое, когда выйдет замуж. Семья мужчины отнесется к ней благосклонно, если приданое будет богат. Добро пожаловать. Давай, возьми это сейчас.

Глаза лавочника Лу покраснели: «Не смотри на свою небрежность, ты самая осторожная, тогда сестра уберет ее первой».

«Правильно, экран выйдет через несколько дней, а часть можно будет продать, не беспокойтесь о ее приданом».

«Честно говоря, я не заработал много денег, управляя этой вышивальной мастерской все эти годы. Если бы я не владел этой мастерской и продолжал терять деньги, моя жизнь стала бы легче с тех пор, как ты пришел».

«В будущем будет все лучше и лучше».

"Ага"

«Лучше вырастить некоторых вышивальщиц и воспитывать их с раннего возраста, чтобы в будущем они могли взяться за большую работу».

Глаза лавочника Лу расширились: «Ты имеешь в виду, что хочешь, чтобы я купил девочек и вырастил их с детства?»

«Иначе Жуйи уже не молода, и она собирается выйти замуж, так что я не могу вышивать одна. Не растите слишком много, просто растите двоих или троих. вышить их».

Продавец Лу усмехнулся: «Ты согласен передать свою двустороннюю вышивку другим?»

«Конечно, зачем держать эту штуку в руках? Вышивальное искусство тоже о судьбе. Кто-то не может научиться этому, как бы он ни старался, а кто-то может сделать это правильно. беспокоиться о том, что каждый в династии Мин может овладеть им».

«Хорошо, пока вы киваете, я поеду к Чжан Луо после нового года. Я также надеюсь, что бизнес вышивальной мастерской будет становиться все более и более процветающим. Не волнуйтесь, я дам вам комиссию за все мой бизнес в будущем».

«Нет нужды, мне этого достаточно, а прибыли от киоска достаточно, чтобы прокормить мою семью».

«Нет, я должен отдать это тебе. Без тебя меня бы сейчас здесь не было. Ты это заслужил».

«Это зависит от вас, я не могу толкать ее туда-сюда. Кроме того, я придумал несколько новых способов плетения сети, и позже я научу этому Раксин и Руйи».

«Эй, это здорово. Вы не знаете, конкуренция между магазином вышивки и магазином вышивки очень жесткая. Если бы я не полагалась на некоторых хороших сестер, чтобы поддержать меня, этот магазин уже был бы разрушен».

«Разве меня нет? Давайте работать вместе, чтобы бизнес этого магазина становился все более и более процветающим».

«Да, становится все жарче и жарче»

Лавочник Лу вытер слезы с уголков глаз, и когда он был с Цяо Май, она всегда подбадривала вас, вызывая невольное желание делать хорошую работу и развивать бизнес.

Говорят, что когда госпожа Ван вернулась во дворец, она приказала людям отправить все вещи, которые она привезла, к ней во двор, как только она вышла из машины.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии