Глава 64: Очень трудно есть.

64 глава

Старик вошел во двор, и Цяо Цзяци провел его в гостиную и сам налил ему чашку горячей воды.

"Разве дом не далеко отсюда?"

"Да, есть десять миль,"

На старике была заплатанная одежда, и его семейное происхождение было не очень хорошим.

В это время в гостиную вошла Цяо Май, и старик уже собирался встать, когда увидел ее, поэтому она поспешно сказала:

«Сиди, сиди».

Старик не пил воды, поэтому он быстро поднес заднюю корзину к своему телу и поднял на ней крышку. Внутри была куча толстой соломы, и две дрожащие дойные собачки уснули.

«Сегодня полнолуние, посмотри».

Цяо Май обняла одну из них обеими руками. Собака учуяла странный запах и тут же зорко открыла глаза. Увидев незнакомца, он оскалил на нее зубы и дико залаял.

Она не могла сдержать смех: «Это действительно жестоко, это хороший материал для ухода за домом».

Услышав это, старик почувствовал облегчение, зная, что эта собака может остаться, Цяо Май взяла другую, и та отреагировала так же, как и первая.

Судя по их внешнему виду, они должны быть гибридом местных собак и волков.

"Я оставлю этих двоих себе, сколько старик планирует продать?"

«Посмотрите на это, это первый помет моей собаки, и он никогда раньше не продавался».

- По правде говоря, в твоем щенке волчья кровь, и порода хорошая. Если у тебя будет такой щенок в будущем, ты не сможешь продать его по низкой цене. Я дам тебе пять таэлей серебро за одного и десять таэлей за двоих. Чего ожидает старик?

— Ты можешь продать десять таэлей?

"верно!"

"Хорошо, тогда десять таэлей. Говорят, что госпожа Цяо - хороший человек. Это похоже на правду. Спасибо. Дома нет риса. Сначала я надеялся, что этот выводок детенышей сможет продать немного денег".

Цяо Май улыбнулся, вынул из рук мешок с деньгами, отсчитал десять таэлей серебра и протянул его старику.

Он взял его обеими руками, вытер слезы рукавом, потом бережно сунул в кошелек, а потом сунул в руки.

«Если больше нечего делать, старик уйдет».

«Ну, на улице снег, так что иди домой пораньше».

Семья Юань начала отсылать старика и увидела у двери собаку, которая должна быть матерью собаки, и старик погладил собаку по голове.

«Не волнуйтесь, это хорошая семья, им определенно будет здесь веселее, чем следовать за нами».

"Вау, гав"

Старик вытер слезы и увел черную собаку. Черный пес трижды повернул голову на шаг. Юань Цзяци был очень тронут, когда увидел это.

У всех вещей есть духи, тигры не едят свое потомство, это знают даже животные, но люди могут делать вещи еще хуже, чем животные.

Заперла дверь и вернулась в гостиную. В это время трое маленьких парней окружили двух щенков.

«Мама, они такие маленькие».

«Ну, иди, найди ящик с сеном, а я принесу им какую-нибудь старую одежду и положу под нее».

Семья Юань сидела вместе и смотрела с улыбкой. Дети все любят маленьких животных, особенно собак. Они им очень нравятся. Давно хотели вырастить.

Фэнъюнь нашла деревянный ящик, Юньфэн расстелила солому, Цяо Май принесла старую грубую ткань, а одежда была вся новая, она сопротивлялась.

Застелив постель, уложите двух щенков. Увидев проснувшихся собак, ищущих молока, трое щенков сразу же побежали на кухню, чтобы сварить для них рисовый суп. Юньфэн также нарезал кубиками мясо и бросил его.

Этой зимой семья Цяо жила очень комфортно.

В каждом доме тепло, и дети тоже тепло одеты. Семья Юань и его сын живут лучше, чем раньше.

Братья Фэнъюнь почувствовали тепло, которого никогда раньше не испытывали. Хотя эти отец и мать не были родственниками, они были лучше, чем родственники.

Мать учила их боевым искусствам, отец учил их читать и писать, хорошо питаться, носить теплую одежду, делать то, что они могут делать каждый день, мать и отец никогда не ссорились с ними, всегда поощряли их, хвалили и вселяли в них уверенность. доволен, нет лучшего дня, чем этот.

Не говоря уже о братьях-близнецах, даже Юань Цзяци и его сын тоже очень любят эту атмосферу.

Цяо Май пошел на кухню, чтобы посмотреть на них, и сказал им: «Каша должна быть охлаждена перед кормлением. Они отличаются от людей и не могут есть горячее».

"Да, мама"

«Они еще молодые, и их нельзя кормить костями, особенно куриными. Если они их съедят, то застрянут в глотке и умрут. Даже когда они вырастут, их нельзя кормить куриными костями, понимаете? "

«Ну, тогда можно и повозиться, маму на работу».

Цяо Май вернулась в дом и забралась на канг, планируя вывести Лингера из помещения, как только остановится снег.

Лучше всего есть горячий горшок в день. Есть много людей и есть свидетельство. Регистрация домохозяйства Лингер была сделана несколько лет назад, и ей не нужно выходить на улицу всю зиму. Она будет сопровождать ее, чтобы адаптироваться к окружающей среде и климату дома.

Я сделала несколько комплектов мелкой одежды, но ни разу ими не воспользовалась. Пространство теплое и температура 25 градусов круглый год. Ребенок всегда носит одежду без подкладки.

Думая о своем теле, она немного волновалась. Она все время была в космосе, и сможет ли она адаптироваться к здешней температуре после выхода.

Снег на улице падал три дня и три ночи. Опасаясь, что дом не выдержит, Юань Цзяци взяла метлу, привязала бамбуковый шест и каждый день карабкалась по лестнице, чтобы сметать снег с дома.

Очень хорошо убрали не только снег на крыше, но и снег во дворе. Конюшня Дунзао также была чистой, теплой и удобной, где она была тщательно убрана, что сэкономило Цяо Май много энергии.

Снег прекратился, и было уже чисто, никто не протягивал руку.

Два щенка уже привыкли к этому месту. Проснувшись, трое детей выпустили их на пробежку.

Каждый день мой желудок полон еды. Это может быть из-за масла и воды. Он чувствует себя больше в течение трех дней. Трое детей хорошо о них заботятся.

Несмотря на то, что идет снег, гурманы все еще стучат в ее дверь, чтобы купить что-нибудь с зонтиками.

Холодно, и вещи легко убрать. Как только вы купите много, вы можете съесть их медленно, когда пойдете домой.

Время от времени сюда приезжают гурманы из городов Тяньхэ и Тяньнань, и они действительно много работают, чтобы поесть.

Когда она устает от вышивания дома, она готовит закуски, чтобы расслабиться, например, жареные каштаны в сахаре, арахис с солью и перцем, приправленные семенами дыни, а иногда и фруктовые леденцы, лепешки из боярышника, засахаренный боярышник и тому подобное.

Я заработал много, и помимо того, что оставлю немного для своих детей, я также продам их посторонним. Дети чувствуют себя очень счастливыми.

Цяо Май тоже была очень счастлива. Она думала, что не будет никакого бизнеса, если она не выйдет из ларька, но она этого не ожидала. Ее киоск очень известен.

Подумав о горячей кастрюле, она безнадежно сглотнула.

С тех пор, как она носила его здесь, она не съела несколько глотков того, что ей нравилось в прошлой жизни, и Сюэ перестала говорить, что ей нужно поесть.

Поэтому он отложил вышивание, выбежал из дома и увидел, как Юань Цзяци учит своих детей читать в гостиной.

«Брат Юань, у всех сегодня выходной?»

"Здесь что-то не так?"

«Брат Юань, пожалуйста, возьми ребенка и пригласи кого-нибудь к нам домой на ужин».

— Хорошо, я сейчас же пойду.

«Тогда я пойду на кухню, чтобы приготовить. Давай в полдень будем есть горячую кастрюлю».

Закончив говорить, она побежала на кухню и принялась за работу. Она хранила замороженный тофу, широкую лапшу, утиную кровь, грибы эноки, волосатую требуху, ломтики ягненка и другие ингредиенты шабу-сябу в пространстве, поэтому о них не нужно было беспокоиться, все они были живы.

Просто выньте его и положите на тарелку. В гостиной дети убрали большой круглый стол.

Пока мама идет на кухню, там должно быть что-то вкусное.

Она вынула медный горшок, поставила его на тарелку с водой и поднесла к столу.

Затем поставьте сверху ту же посуду, заполнив стол, чтобы дети выглядели глупо.

«Мама, а почему это блюдо сырое? Его можно есть сырым?»

— Ах, сырые. Через некоторое время, когда все соберутся, мама расскажет, как их есть. Обещаю, они тебе понравятся.

Достаньте из пространства кусок слегка пряного горячего дна и положите его в медную кастрюлю, залейте водой, а под медную кастрюлю подложите древесный уголь, пока дети моргают и смотрят.

"Не трогай медный котел, он очень горячий"

"ой."

Когда пришли гости, комната наполнилась ароматами. Все сняли хлопчатобумажные плащи и отложили их в сторону, наблюдая за столом.

"Ах, есть так много вещей, некоторые из которых я не видел раньше."

«Садитесь, садитесь, холодно, приглашаю всех есть горячее».

«Эй, я в твоем свете».

Двенадцать человек сидели вместе, и от запаха у детей уже текли слюнки.

Цяо Май положила приготовленные ингредиенты в миски перед ними.

"Идти!"

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии