Глава 436: Мо Ишэнь, у тебя тоже есть сегодня (еще один)

У сына по-прежнему было знакомое лицо, но когда он подрос, он встал перед ними на колени, когда пришел домой, сказал, что не был сыновним, и объяснил, почему не возвращался все эти годы. Теперь, вспомнив двух стариков, он поспешил домой с женой и детьми. .

В тот день бабушка Го и его жена были очень счастливы. Они приготовили большой стол блюд и случайно сказали, что гадание Цинь Тяньюэ было точным. Сын и невестка бабушки Го странно спросили бабушку Го о двух ее старших. Бабушка Го и два старика объяснили это. На самом деле, они знали несколько дней назад, что их сын и невестка возвращаются, благодаря девушке Цинь, которая не только вылечила их отца, но и рассчитала, что они вернутся в течение десяти дней.

Все они с нетерпением ждали этих нескольких дней, и они действительно с нетерпением ждали возвращения.

Сын свекрови Го и невестка были действительно в шоке, есть такая сильная девушка.

Бабушка Го также сказала, что Цинь Тяньюэ оставила две пачки денег, а также сказала кое-что еще. Сын и невестка бабушки Го очень благодарны Цинь Тяньюэ и надеются отблагодарить ее. Бабушка Го и два старейшины соглашаются.

Когда они покинули Фэнминшань, они спросили Гу Лао о местонахождении магазина Цинь Тяньюэ, только чтобы узнать, что Цинь Тяньюэ покинул город А. Что касается того, куда он направляется, они даже не знали.

Бабушка Го ушла в разочаровании. Несколько лет спустя, когда она снова увидела Цинь Тяньюэ, она стала известным гениальным доктором на всю страну. Свадьбу ее и Мо Ишеня показывали по телевидению. Бабушка Го и его жена видели Цинь Тяньюэ, да. Взволнованно указывая на телевизор, только тогда его сын и невестка узнали, какая замечательная была девушка, спасшая его отца.

Конечно, это было очень, очень давно. Кроме того, Цинь Тяньюэ и Мо Ишен вышли из дома бабушки Го и спустились с горы.

Цинь Тяньюэ посмотрел на дикую яблоню на обочине дороги, улыбаясь, как лиса, срывая маленькое яблоко: «Мо И Шэнь, ты можешь попробовать его?»

Мо Ишень не видел в ее глазах хитрости и расчетливости. Зная, что так называемые дикие яблоки могут быть невкусными, он охотно открыл рот и съел дикие яблоки. Как и ожидалось, вкус был кислым и вяжущим. Он распространился по всему его рту, его хотелось вырвать, но Цинь Тяньюэ прикрыл рот.

«Не могу блевать, ха-ха, Мо Ишэнь, у тебя тоже есть сегодня, кто заставил тебя быть таким перед другими!»

Думая о выражениях лица бабушки Го и двух старейшин только что, ей захотелось вырыть яму и зарыться в ней.

Этот человек действительно хорош в этом. Что еще он сказал, что женится на ней? Кто сказал, что он собирается жениться на нем!

"Который?"

Мо Ишень схватил Цинь Тяньюэ за руку, его тонкие губы слегка приподнялись, чертовски очаровательно.

Голос у него мягкий и дразнящий, и он умеет спрашивать, ему нравится ее красивая внешность, когда она злится.

«Ты не зря спрашиваешь, ты не съел достаточно яблок? Ты все еще хочешь их есть!»

Цинь Тяньюэ посмотрел на Мо Ишеня, собираясь убрать руку, когда Мо Ишень потянул руку в его направлении, Цинь Тяньюэ упал на грудь Мо Ишеня.

Ее красивые глаза были приоткрыты, ее нежные губы были приоткрыты, только что собираясь заговорить, мужчина с отвисшими тонкими губами накрыл ее нежные губы, кислый яблочный запах разлился по всему ее рту, и ненавистные чернила глубоко наполнили его рот. Яблоко застряло у нее во рту, и Цинь Тяньюэ был вынужден проглотить кислое яблоко.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии