Глава 6:

Сюй Яньлинь не был счастлив, пока Сюэ Цзяюэ не ответила, и погнался за ним, и спросил: «Сюэ Цзяюэ, ты сегодня бежишь обратно в свой старый дом, ты собираешься снова жаловаться дедушке? Ты действительно позорный!»

Привычки человека ужасны. Сюй Яньлинь любила находить проблемы Сюэ Цзяюэ, когда она была ребенком. Когда она увидела Сюэ Цзяюэ, она вырвала свои шипы и нашла щетину. Даже если бы она игнорировала его и игнорировала, он мог бы проявить инициативу и собраться вместе. Ужасный вонючий пластырь.

Сюэ Цзяюэ слегка взглянула на Сюй Яньлиня, задаваясь вопросом, намеренно ли сегодня медвежонок найдет ее щетину, украв ее вещи, и только позволит старику упасть в больницу со сломанной ногой. Тогда ей придется защищаться от него, никогда не позволять ему создавать проблемы, не говоря уже о том, чтобы позволить Сюй Сюй причинить вред!

«Я твоя сестра!» Сюэ Цзяюэ заставила его быть вежливым и говорить вежливо, и не называть ее имени напрямую, ха-ха, просто как отсутствие образования.

Сюй Яньлинь полагался на то, что он самый младший в семье. Семья избаловала его и не согласилась с Сюэ Цзяюэ. Он также очень жестко ответил: «Ты не моя сестра, у меня нет такой сестры, как ты».

Сюэ Цзяюэ приподняла бровь: этому маленькому пердуну просто нужно дать урок.

«Тогда я твой зять! Это твоя невестка! Ты так со мной разговариваешь, будь осторожен, говорю мужу, повернись и пусть он тебя отшлепает!»

«Брат меня не отшлепает, ты будешь только жаловаться, что еще ты будешь делать, кроме жалобы?»

Сюй Яньлинь, Сюэ Цзяюэ, с отвращением высунула язык и сделала гримасу. Она вообще не смотрит на Сюэ Цзяюэ и не боится ее предупреждения.

«Сюй Яньлинь!» Сюй Сюй крикнул глубоким голосом.

Сюй Яньлинь взглянул на старого мастера Сюй, поморщился, глядя на рот Сюэ Цзяюэ, и убежал, когда старый мастер Сюй собирался напасть на него.

«Иди, поиграй ~» Сюй Яньлинь быстро побежал, держа мяч в руках.

Дедушка Сюй посмотрел на убегающего Сюй Яньлиня, сердито отругал «Вонючего мальчика» и повернулся обратно, чтобы утешить Сюэ Цзяюэ: «Этот ребенок действительно избалован беззаконием. Я поворачиваюсь и позволяю его родителям позаботиться о нем!»

Сюэ Цзяюэ улыбалась и ничего не говорила, дядя Сюй был стар и у него был сын, ребенок был отличным сыном, где его действительно можно было дисциплинировать, а вторая жена даже слишком его баловала, держа на руках и боясь Падение, в том числе Он боялся повернуть рот, и даже небольшие обиды не хотели позволять ему страдать, поэтому он вырастил Сюй Яньлиня таким медвежьим ребенком.

Сюэ Цзяюэ увидела, что солнечный свет за пределами дома был приятным, теплым и теплым, а цветы в саду ярко цвели, поэтому она отвлекла тему и сказала: «Дедушка, на улице хорошая погода. Я помогу тебе прогуляться по саду». двор».

"Хорошо." Г-ну Сюю тоже пришла в голову такая идея. Он улыбнулся и позволил Сюэ Цзяюэ помочь ему встать, а затем вышел во двор с палкой и палкой.

Сад семьи Сюй очень большой. От главного входа это открытая дорога, по которой можно добраться на транспортных средствах. В конце дороги есть фонтан. По обе стороны дороги высажены цветы и деревья. Слева – открытый бассейн. Справа баскетбольная площадка. Сюй Яньлинь играл в баскетбол на баскетбольной площадке.

Сюэ Цзяюэ не хотела идти направо, чтобы не встретить медвежонка Сюй Яньлиня, и помогла г-ну Сюй идти по левой тропе.

Дорога была вымощена булыжником, а ноги и ступни г-на Сюя были не в порядке. Сюэ Цзяюэ очень осторожно помогала г-ну Сюю идти. Г-н Сюй улыбнулся и сказал: «Эта дорога — ничто, вам не нужно быть таким осторожным, я все равно на поле битвы. Мужчину тогда ранили в ногу, и он выдержал боль, чтобы убить двух врагов. "

В этом славном поступке дедушка Сюй много раз говорил, что его жизнь была отдана на поле боя. В то время между дедушкой Сюй и дедушкой Сюэ Цзяюэ установилась глубокая революционная дружба.

«Дедушка тогда был очень храбрым, а теперь он всегда силен». Сюэ Цзяюэ действительно восхищалась стариком Сюем.

Дедушка Сюй не мог не думать о ситуации в то время: «В то время я сражался бок о бок с твоим дедом. Я несколько раз почти докладывал королю Яну. Самым опасным временем было, когда твой дед спас меня, иначе Я бы умер».

Сюэ Цзяюэ молча слушала воспоминания г-на Сюя.

«Старый Сюэ спас мне жизнь. Я буду помнить его жизнь вечно». Дедушка Сюй сказал: «После того, как мы с дедушкой вышли на пенсию, я остался в Киото, чтобы развиваться, но твой дедушка решил вернуться в свой родной город».

«Я просто не ожидал, что такая перемена произойдет с твоей семьей позже. Старый Сюэ Минмин намного лучше меня, но шел впереди меня». Господин Сюй вздохнул: «Я не знаю, когда увижу своего старика, чувак».

Сюэ Цзяюэ поспешно сказала: «Дедушка прожил сто лет и прожил счастливую жизнь».

Она так уговорила дедушку Сюя: «Юэюэ, ты изменилась».

"Хорошо?"

Дедушка Сюй улыбнулся и сказал: «Стань более разговорчивым и кокетливым, чем раньше».

Сюэ Цзяюэ серьезно сказала: «Я сказала правду, а не для того, чтобы уговаривать тебя».

Дедушка Сюй был счастлив и смеялся.

Сюэ Цзяюэ сопровождала г-на Сюя на прогулке по саду. Когда он вернулся, то увидел, что на баскетбольной площадке на противоположной стороне никого нет. Сюй Яньлинь не знал, куда он пошел.

Вернувшись в комнату, Сюэ Цзяюэ с первого взгляда обнаружила, что шкаф, куда она положила сумку, был кем-то открыт, а сумка не была помещена в исходное положение, очевидно, ее кто-то сдвинул.

Она поспешно открыла сумку, чтобы проверить, и обнаружила там браслет C, из-за которого она сразу выглядела плохо.

«Юэюэ, что случилось?» — спросил Сюй, обеспокоенный тем, что лицо Сюэ Цзяюэ было плохим.

Сюэ Цзяюэ нахмурилась и сказала: «Браслет, который я положила в сумку, пропал. Это подарок на 20-летие, который подарил мне брат Сюй».

Когда дедушка Сюй услышал это, он поспешно позвал своих слуг, чтобы спросить, кто прикасался к сумке Сюэ Цзяюэ.

«Этот ублюдок, поторопись и верни его!» Сказал г-н Сюй сердито.

Сюэ Цзяюэ тоже была очень зла. Чтобы не допустить саботажа Сюй Яньлиня, она намеренно спрятала сумку в шкафу в углу и накрыла ее другими вещами снаружи. Если бы вы не порылись, вы бы никогда не узнали, что Сюй Яньлинь была Железным Сердцем, ворующим ее вещи.

Сюй Яньлинь быстро выздоровел.

«Сюй Яньлинь, верни мне мой браслет». Сюэ Цзяюэ угрюмо сказала.

Сюй Яньлинь отказался его возвращать и сказал с улыбкой хиппи: «Это просто сломанный браслет, я его потерял».

Рука Сюэ Цзяюэ на его боку была крепкой и крепкой, и ему хотелось пойти вперед и дать Сюй Яньлиню пощечину.

Неудивительно, что по сюжету оригинальной книги первоначальное тело Сюэ Цзяюэ должно было позволить Сюй Яньлиню вернуть ей вещи. Работа Сюй Яньлинь была настолько бесполезной, что этот браслет был для нее очень важен. У нее не было других браслетов лучше, кроме этого браслета. Это имеет особое значение. Она была так зла, что хотела драться с ним, но в конце концов даже Сюй Сюй был ранен.

Сюэ Цзяюэ в данный момент просто хотела убить Сюй Яньлиня.

«Я предупреждаю тебя, Сюй Яньлинь, вынь браслет и верни его мне как можно скорее, иначе я скажу брату Сюй, чтобы он позволил Сюй позаботиться о тебе!» Сюэ Цзяюэ выдвинула Сюй Яньлиня, который больше всего боялся Сюй Яньлиня, в попытке удержать его и позволить ему послушно передать браслет.

Откуда вы знаете, что Сюй Яньлинь ее совсем не боится, а вместо этого засмеялся и сказал: «Большой Брат вообще не хотел жениться на тебе, и ты не такая уж большая проблема. Ты позвонишь Большому Брату, и Большой Брат позвонит тебе». не помогу тебе!"

«Сюй Яньлинь!»

Слова Сюй Яньлиня заходили всё дальше и дальше, и даже дедушка Сюй не мог их услышать. Он храпел с угрюмым лицом и поднял переднюю палку в руке, чтобы ударить Сюй Яньлиня.

Видя, что ситуация не очень хорошая, Сюй Яньлинь развернулась и побежала, крича на бегу: «Я прав, или ты позволишь ей позвонить и попробовать, как ты думаешь, Брат ей поможет?»

«Иди сюда, отнеси его ко мне и закрой в кабинете, чтобы поразмыслить!» Ноги и ступни г-на Сюя были неудобны. Он не смог поймать Сюй Яньлиня и попросил своего телохранителя поймать людей в черном.

Независимо от того, как быстро Сюй Яньлинь бежал, он не был противником телохранителя. Его поймал телохранитель еще до того, как он выбежал из дверей старого дома. Его сопровождал телохранитель и заключал в библиотеку дедушки Сюя.

Дедушка Сюй на самом деле очень строг с Сюй Яньлинем, то есть этот **** его совсем не боится, и единственное, чего он боится, это Сюй Яньвэнь.

«Юэюэ, позвони Яньвэню и позволь ему вернуться, чтобы вымыть вонючего мальчика Сюй Яньлиня!» Г-н Сюй был очень зол на Сюй Яньлиня, а Сюй Яньлинь был слишком медвежьим.

«Дедушка, не сердись, берегись повышения давления». Сюэ Цзяюэ боялась, что дедушка Сюй рассердится, и быстро попросила экономку принять лекарство дедушки Сюя.

Когда дедушка Сюй увидел, что Сюэ Цзяюэ не собирался звонить Сюй Яньвэнь, он сразу же сказал: «Если ты не ударишь меня, я не поверю, что он не вернется».

«Дедушка…» Сюэ Цзяюэ быстро остановила дедушку Сюй и слегка поджала губы. «Я все еще борюсь».

На глазах дедушки Сюй Сюэ Цзяюэ пришлось достать мобильный телефон, чтобы позвонить Сюй Яньвэнь.

Честно говоря, ее сердце очень смущено, и она беспокоится, что, как сказала Сюй Яньлинь, Сюй Яньвэнь не поможет ей.

...

Секретарь Линда постучала в дверь кабинета Сюй Яньвэнь с чашкой кофе.

Сюй Яньвэнь смотрела на документ и позвонила, не поднимая глаз.

Линда осторожно отвинтила дверную ручку и вошла, медленно подошла к столу Сюй Яньвэня и тихо сказала: «Господин Сюй, это тот кофе, который вы хотите».

Сюй Яньвэнь перевернула страницу документа и сказала: «Положите ее рядом».

Линда поставила кофе на стол и посмотрела на красивое лицо Сюй Яньвэня. Она не могла не вспомнить, что Сюй Яньвэнь пошла в школу, чтобы сделать доклад. Она приняла его из вежливости и влюбилась в него с первого взгляда. Он ушел.

Он красивый и разносторонний мужчина. Ей нравятся такие мужчины. Тогда она тайно приняла решение и должна подать заявление о работе рядом с ним.

Теперь ее желание наконец сбылось.

Она сейчас так близко к нему, он рядом с ней, и это очень приятно.

Сюй Яньвэнь почувствовал, что рядом с ним все еще стоят люди, посмотрел в прошлое и тупо спросил: «Есть что-нибудь еще?»

Линда быстро показала свою лучшую улыбку: «Сегодня вечером будет прием…»

Прежде чем Линда закончила говорить, зазвонил сотовый телефон Сюй Яньвэнь, лежавший на столе. Он повернулся, чтобы взять трубку. Увидев бьющееся имя на экране телефона, он помахал Линде: «Выйдите первой. На вечернем приеме я попросил вице-президента Вана присутствовать. У меня есть еще кое-что сделать».

Линда перевела взгляд на экран мобильного телефона Сюй Яньвэня и отступила с угрюмым настроением.

Выйдя из офиса, Линда вспомнила слухи о том, что Сюй Яньвэнь и его жена были в разногласиях, и почувствовала себя глубоко бесполезной для Сюй Яньвэня. Господин Сюй такой хороший человек и явно заслуживает лучшей женщины. Почему он женился на такой жене, которая не умеет попасть на стол? Если бы это была она, она бы смогла очень хорошо о нем позаботиться...

Автору есть что сказать: Хороших выходных, вступительный экзамен в аспирантуру пройдет гладко, сегодня зимнее солнцестояние, буду есть здесь суп из баранины ^_^

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии