В офисе Сюй Яньвэнь позвонила Сюэ Цзяюэ.
«Брат Сюй, Сяолинь бросил браслет, который ты мне купил, и разозлил дедушку».
Сюй Яньвэнь знала, каким медведем Сюй Яньлинь, нахмурилась и спросила: «Что происходит?»
Сюэ Цзяюэ просто рассказала о лучших вещах Линь Яньвэня.
«Дедушка очень рассердился и закрыл его в кабинете».
«Позаботься о дедушке, я немедленно вернусь». Сюй Яньвэнь взял со стола ключ от машины и пошел прочь на своих длинных ногах.
Выйдя из офиса и проходя мимо секретариата, Сюй Яньвэнь снова встретила Линду, и она держала в руке несколько документов, как будто собиралась выйти.
«Г-н Сюй». Линда ласково окликнула его и быстро побежала вперед, чтобы догнать его.
Сюй Яньвэнь покосилась на нее: «В чем дело?»
«Сюй всегда должен выходить? Я еду в Хайду, чтобы отправить документы, могу ли я прокатиться?» Линда подумала: Сюй всегда идет домой, чтобы пройти мимо Хайды. Она не могла покататься.
Жаль, что Линда очень хорошо подумала, но это оказалось контрпродуктивно.
Только послушайте, как Сюй Яньвэнь сказал: «Я не проезжаю Хайду, вы можете попросить водителя компании прислать вам документы, когда вы пойдете отправлять документы».
Линда натянуто улыбнулась. «Оказывается, господин Сюй не ездил в Хайду…»
...
Сюй Яньвэнь ехал обратно в свой старый дом.
Сюэ Цзяюэ всегда был рядом с г-ном Сюй и сказал много хороших слов, прежде чем уговорить г-на Сюя улучшить настроение.
Когда Сюй Яньвэнь вошел в дом, он увидел Сюэ Цзяюэ, играющего в шахматы с дедушкой Сюй. Обе стороны были равны, и борьба была неразрывной.
"Дедушка." Сюй Яньвэнь подошла и закричала.
Дедушка Сюй нашел время, чтобы взглянуть на него, выстрелил в шахматы из руки и спросил Сюй Яньвеня: «Ты все еще знаешь, как вернуться? мужчина? Обижена ли твоя жена или нет?»
Сюй Яньвэнь сделала паузу и сказала: «Ничего».
Дедушка Сюй посмотрел на него недовольным взглядом. «Не думай, что я не знаю, то, что ты думаешь, я прекрасно знаю».
Сюй Яньвэнь потеряла дар речи.
Сюэ Цзяюэ посмотрела на него и почувствовала, что он тоже жалок. Очевидно, она перезвонила ей. Он ничего не сделал, поэтому г-н Сюй отругал его.
Поняв, что Сюэ Цзяюэ посмотрела в его жалкие глаза, Сюй Яньвэнь задалась вопросом, почему она так на него посмотрела? Увидев ее снова спокойной, ее эмоции были на удивление спокойными. Она не тянула его жаловаться, как раньше, и не хотела подавать в суд. Это было похоже на человека.
Сюй Яньвэнь оторвался от своих мыслей и спросил: «А как насчет Сюй Яньлиня?»
Дедушка Сюй указал на кабинет наверху: «Вонючий мальчик Сюй Яньлиня стоит на коленях в кабинете. Подойди и преподай ему урок. Это не большой и не маленький, беззаконие, Юэюэ — его невестка. ерунда! "
Сюй Яньвэнь посмотрела вниз: «Я знаю».
Он знал эти слова, сказанные Мастером Сюй, очевидно, он ругал Сюй Яньлиня, и на самом деле он тоже ругал его, только потому, что он недостаточно хорошо справился, Сюй Яньлинь осмелился встретиться с Сюэ Цзяюэ.
Дедушка Сюй недовольно фыркнул.
«Я поднимусь и посмотрю». Сказала Сюй Яньвэнь и повернулась наверх.
Сюй Яньлинь неохотно опустился на колени в кабинете г-на Сюя. Если бы рядом с ним был высокий телохранитель, охранявший его, он бы обязательно убежал.
Ха, Сюэ Цзяюэ, эта плохая женщина, неудивительно, что она не нравится Большому Брату! Когда он выйдет, она должна быть красивой!
От двери послышались шаги. Сюй Яньлинь обернулся и увидел, что дверь кабинета открылась, и вошла Сюй Яньвэнь, одетая в светло-серый костюм.
«Большой Брат…» Когда Сюй Яньвэнь вошел в дом, голос Сюй Яньлиня дрожал.
Сюй Яньвэнь вошел в кабинет, приказал телохранителю выйти первым, а затем встал перед Сюй Яньлинем, глядя на него сверху вниз.
Сюй Яньлинь в ужасе сглотнула и с тревогой посмотрела на Сюй Яньвэнь.
"Большой брат ..."
Сквозь очки без оправы Сюй Яньвэнь смотрела на него холодными глазами, и его голос тоже был холодным.
«Ты издеваешься над моей женой за моей спиной, ты смелый?»
Сюй Яньлинь была огорчена: «Я также должна была помочь старшему брату, которому она явно не нравилась».
"Ой!" Сюй Яньвэнь усмехнулась: «Кто тебе сказал?»
Сюй Яньлинь был ошеломлен, открыл рот и сказал: «Большой Брат не хотел на ней жениться, моя мать так сказала, все в семье знали, что ее только что усыновил дедушка…»
«Сюй Яньлинь!» Прежде чем Сюй Яньлинь закончил говорить, Сюй Яньвэнь прервала его слова и посмотрела на него очень тяжелыми глазами, как будто сдерживая свой внутренний гнев.
Сюй Яньлинь ошеломленно смотрел на него, и в его сердце был такой страх.
Сюй Яньвэнь сказала: «Она моя жена!»
Сюй Яньлинь: «...»
«Мне не хочется запугивать себя, но ты очень способен!»
«Я, я…» Сюй Яньлинь хотел объяснить, сказать хорошие слова и попросить прощения, но, судя по холодному лицу Сюй Яньвэня, из его тела исходил ужасающий дух, разум Сюй Яньлиня был пуст от гудения, когда если бы он потерял его мгновенно. Способность говорить вскрикнула от шока.
Сюэ Цзяюэ посмотрела в сторону исследования и не знала, что Сюй Яньвэнь сделала с Сюй Яньлинем. Как Сюй Яньлинь мог так сильно плакать? Крик чуть не перевернул крышу.
Дедушка Сюй на противоположной стороне был очень спокоен: «Не беспокойтесь о них и играйте в шахматы со спокойной душой».
"Ой." Сюэ Цзяюэ ответила и снова посмотрела на доску.
Через несколько минут плач наверху постепенно стал тише, и более чем через десять минут снова пришли наверх, и Сюй Яньвэнь повела Сюй Яньлиня вниз с верхнего этажа.
Сюй Яньвэнь шла впереди, Сюй Яньлинь следовала за ней, жалобно опустив голову.
Сюэ Цзяюэ и Сюй Сюй только что закончили игру.
Глаза Сюй Яньлиня были красными, и Ай Ай Ди в ожидании подошел к Сюэ Цзяюэ, закусив губу, и только наполовину громко сказал: «Старшая сестра, мне очень жаль».
Сюэ Цзяюэ взглянула на Сюй Яньвэнь, не зная, что он сделал с Сюй Яньлинем, что на самом деле сделало медвежонка таким честным, и послушно извинилась перед ней.
Сюй Яньвэнь села и сказала: «Верни браслет своей невестке».
Сюй Яньлинь не осмелилась снова шалить, честно вынула браслет, вернула его Сюэ Цзяюэ и заверила Сюэ Цзяюэ: «Я больше не буду дурачить в будущем. Пожалуйста, прости меня, невестка».
Эй, редко можно увидеть, как ребенок-медведь становится честным и извиняется перед ней. Приятно, когда есть кто-то, кто поддерживает меня. Сюэ Цзяюэ очень счастлива.
В конце концов, невозможно по-настоящему заботиться о Сюй Яньлине, ведь это не его собственный ребенок. Его родители не могут это контролировать, а ее номинальная невестка не может яростно винить его, поэтому она слишком ревнива, и ее легко обидеть.
Сюэ Цзяюэ убрала браслет и убрала его, очень великодушно сказав: «Не делай этого в будущем, на этот раз я тебя прощу».
Сюй Яньлинь взглянул на Сюй Яньвэня рядом с ним и увидел, что его лицо все то же самое, поспешно сказал, что он знает это и определенно не будет совершать этого в будущем.
Сюй Яньвэнь просто заговорила и отпустила его.
...
Пообедав в старом доме, дедушка Сюй попросил Сюй Яньвеня сопровождать его в кабинет. Сюэ Цзяюэ подождала снаружи полчаса, прежде чем Сюй Яньвэнь помогла дедушке Сюй выйти из кабинета.
Сюэ Цзяюэ встала с дивана, Сюй Яньвэнь подняла глаза, чтобы увидеть ее, и глаза за очками без оправы быстро вспыхнули.
Сюй Яньвэнь помог дедушке Сюй сесть на диван и сказал: «Дедушка, у меня еще есть работа после обеда. Сначала я вернусь в компанию».
Г-н Сюй кивнул и сказал Сюэ Цзяюэ: «Юэюэ, ты пойдешь с Яньвэнь и позволишь Яньвэнь отправить тебя обратно».
«Я думаю…» Сюэ Цзяюэ просто хотела сказать, что уйдет немного позже. Без Сюй Яньвэнь она услышала, как Сюй Яньвэнь сказала: «Цзяюэ, уходи, я сначала отвезу тебя домой».
Сюй Яньвэнь так сказал, и Сюэ Цзяюэ пришлось дать ему лицо, поэтому ему пришлось взять свою сумку и сказать дедушке Сюй: «Дедушка, тогда я пойду первым и вернусь, чтобы увидеть тебя снова».
"Идти." Дедушка Сюй махнул рукой и смотрел, как Сюэ Цзяюэ и Сюй Яньвэнь уходят.
...
На обратном пути машина ехала плавно.
Сюэ Цзяюэ взглянул на стоявшую рядом с ним Сюй Яньвэнь и заколебался: «Если ты хочешь вернуться к работе в компании, просто отправь меня в Корнинг Плаза. Я хочу пойти за покупками».
Сюй Яньвэнь поняла ее намерение сказать это и сказала: «Компания не торопится, я могу сначала отправить вас обратно».
Сюэ Цзяюэ поджала губы: «Я очень хочу пойти по магазинам».
Сюй Яньвэнь сделала паузу и сказала: «... это хорошо».
"Спасибо." Сюэ Цзяюэ была очень вежлива.
Слишком вежливый, как будто он был посторонним, Сюй Яньвэнь не мог не взглянуть на нее.
Сюэ Цзяюэ слегка улыбнулась его взгляду.
Красивая и милая улыбка ухудшила настроение Сюй Яньвэнь. Она действительно отличалась от той, что была раньше.
Уже не прилипает к нему, как раньше...
Сюэ Цзяюэ какое-то время думала о том, чтобы пойти за покупками, а затем услышала, как Сюй Яньвэнь сказала: «Сюй Яньлинь больше не будет беспокоить вас в будущем».
Сюэ Цзяюэ услышала «хм» и улыбнулась: «Что ты с ним сделал? Он стал честен и извинился передо мной?»
Сюй Яньвэнь повернулась, чтобы посмотреть на нее, ожидая красного света, просто чтобы увидеть ее улыбающееся лицо, ее губы скривились, обнажая прекрасный грушевый вихрь, и она не могла не покачиваться.
В это время только что загорелся зеленый свет, и Сюй Яньвэнь быстро повернулась, чтобы снова ехать.
«Секрет». Сюй Яньвэнь сказала.
Сюэ Цзяюэ моргнула.
«Тайна между мужчинами». Сюй Яньвэнь подумала, что она не поняла, и добавила предложение.
Сюэ Цзяюэ вспомнила испуганный взгляд Сюй Яньлиня и улыбнулась: «Я думаю, в будущем ты обязательно будешь очень строгим отцом, и твои дети будут очень бояться тебя…»
Говоря об этом, Сюэ Цзяюэ внезапно подумала об отношениях между ними и сразу же замолчала.
Ей очень хотелось хлопнуть себя по рту, но она не могла говорить, но даже если у Сюй Яньвэнь был ребенок, он родился от Хань Мэнсюэ, хозяйки, и не имел к ней никакого отношения. Она сказала это в этот момент, как будто хотела поговорить с ним. Точно так же, как и с детьми, я не знаю, что подумает об этом Сюй Яньвэнь? Какая ошибка!
Сюэ Цзяюэ тайно взглянула на Сюй Яньвэнь только для того, чтобы увидеть, что он смотрит вперед и внимательно ведет машину, как будто она не слышала, что она сказала.
Сердце Сюй Яньвэня было не таким спокойным, как его лицо. Вспоминая то, что она сказала в его голове, будет ли он очень строгим отцом? Его дети... немного невообразимые и немного предвкушающие.
Автору есть что сказать: Сюй Яньвэнь: Заведите ребенка.
Сюэ Цзяюэ: Ты родился?