Глава 16: визит в дверь

Глава 16. Посещение двери

Увидев, что молодой господин зовет его, Чжоу Си тут же наклонил голову.

Чжоу Гу прошептал Чжоу Си: «Отныне найди мне кого-нибудь. Этот человек — женщина, вероятно, рыбак с фермы, с кинжалом наследного принца на теле. Этот кинжал — работа мастера-скульптора Чжан Чэнмина, чтобы запечатать гору. Он очень особенный. Рукоять полна благоприятных облачных узоров. Когда его обжигают на огне, в нем отражаются маленькие иероглифы наследного принца. Его нетрудно узнать».

Чжоу Си тут же спросил: «А есть ли еще какие-нибудь особенности? Типа портретов или чего-то в этом роде?»

Чжоу Гу покачал головой: «Нет».

Чжоу Си оказался в затруднительном положении: «Боюсь, это будет трудно найти».

«Тогда мне придется его искать, я обещал принцу».

Чжоу Си кивнул: ладно, оказывается, принц кого-то ищет.

Чжоу Гу снова дал указание: «Действуйте тайно, не выносите это на публику».

Чжоу Си должен быть.

Итак, после ужина Чжоу Гу повел Цзы Е на прогулку по городу, а Чжоу Си вернулся, чтобы организовать поиски кого-нибудь из персонала.

Три дня подряд, после того как Чжоу Гу гулял по городу, он звонил Чжоу Си и говорил ему: «Пошли кого-нибудь, чтобы он через некоторое время отправил сообщение в особняк префекта о том, что я посещу особняк завтра».

Чжоу Си кивнул и взял на себя инициативу доложить Чжоу Гу: «Я отправил людей на поиски на два дня. В Цзяннине не так много людей, которые зарабатывают на жизнь рыболовством. Я уже приказал людям тихо обыскать этих людей».

Чжоу Гу кивнул.

Чжоу Си немедленно послал кого-то, чтобы разместить пост в особняке префекта. Жена префекта была вне себя от радости. Приняв пост, она дала Су Жуну приказ: «Я говорю тебе, ты так хорошо выглядишь, так что не трать его впустую. Тебе придется притворяться для меня. Не показывай свою истинную натуру при первой встрече, чтобы напугать людей и отпугнуть их».

У Су Ронга не было выбора, кроме как спросить: «Мама, неужели я так сильно тебя беспокою?»

Старшая дама прямо сказала: «Да».

Су Ронг считала, что это ее вина, что у нее слишком много судимостей, и теперь она больше не пользуется доверием у старшей леди.

Старшая леди протянула руку и постучала себя по лбу: «Я говорю тебе, не принимай это всерьез. Я тихонько пошла на улицу с твоим отцом вчера вечером и увидела молодого человека Чжоу. Он действительно красивый. Как только он проходит мимо, все старшие девушки и невестки на улице смотрят на него, но он не меняется в лице. Он здесь уже три дня, и он не ходил в винодельню Red House.

Су Жун была в шоке: «Мама, что вы с отцом делаете? Это необходимо?»

На самом деле выбежал на улицу, чтобы подглядывать за людьми? Если кто-то узнает, куда ты денешь свое лицо?

Старшая женщина встретилась взглядом с Су Ронгом, чувствуя себя немного неловко: «Разве твой отец и я не делаем этого для тебя?»

«Я благодарю вас всех». Су Ронг потерял дар речи. «Он ведь вас не заметил, да?»

«Нет, мы двое надели человеческую одежду, смотрели на него издалека и не приближались к нему. На улице было много людей, и он нас не замечал».

Су Жун вздохнула с облегчением: «Это хорошо, иначе, если тебя раскроют, я буду краснеть за тебя».

Старшая дама уставилась на нее: «Ты все еще краснеешь из-за такой продвинутой вещи?»

Я сегодня не могу говорить!

На второй день, после завтрака, Чжоу Гу взял Цзы Е и отправился к воротам префекта Су.

Швейцар особняка префекта открыл дверь и увидел двух молодых людей, стоящих снаружи. Один был очень хорош собой, с чистыми бровями и глазами, а другой был одет как телохранитель и тоже очень красив. Оба они были очень молоды. Он осторожно спросил: «Вы двое...»

«Чжоу Гу из особняка герцога Хуго пришел повидать Су Тайшоу и госпожу Су», — сообщил Чжоу Гу свое имя.

Швейцар был приятно удивлен и выпалил: «Седьмой дядя?»

Лицо Чжоу Гу застыло, что за **** такой Седьмой Молодой Мастер? Он хотел развернуться и уйти на мгновение, но все же сдержался.

Швейцар тоже был встревожен и потерял самообладание, и несколько раз признал себя виновным: «Молодой господин Чжоу, простите меня, злодей так рад вас видеть, господин и госпожа уже сказали вам, что если вы подойдете к двери, вам не нужно отчитываться, пожалуйста, пожалуйста, входите».

Швейцар широко распахнул дверь, радостно пригласил Чжоу Гу войти и одновременно крикнул внутрь: «Молодой господин Чжоу здесь!»

Чжоу Гу: «...»

Таково ли гостеприимство в особняке префекта?

Когда привратник закричал, тихий особняк Тайшоу мгновенно оживился, и все, кто его слышал, кричали один за другим: «Господин, госпожа, молодой господин Чжоу здесь!»

Не было нужды кому-либо бегать по поручениям, чтобы отчитаться. Буквально через мгновение серия криков разных людей переместилась от ворот особняка на передний двор, а затем на задний двор.

Лоб Чжоу Гу дернулся, он впервые вошел в чей-то дом и столкнулся с такой битвой. Это заставило его почувствовать себя в трансе отцом императора, и он только громко кричал и двигался по всему дому.

«Молодой господин, пожалуйста, поторопитесь!» Видя, что Чжоу Гу долгое время не двигается, привратник чуть было не шагнул вперед, чтобы оттащить его.

Чжоу Гу стиснул зубы, еле успокоился и вошел.

Не успел он сделать и нескольких шагов, как дворецкий Ли Фу поприветствовал его, радостно улыбаясь, и ударил его тысячу раз: «Молодой господин Чжоу, этот старый раб — эконом Ли Фу, пожалуйста, зайдите».

Чжоу Гу кивнул и сдержанно сказал: «Здравствуйте, дядя Ли!»

«О, я не могу себе этого позволить, я не могу себе этого позволить. Старый раб отвечает за большие и малые дела дома, поэтому он не смеет называться молодым хозяином. Молодой хозяин может просто называть старого раба Ли Фу». Домоправительница подумала, что молодой хозяин Чжоу не такой, как твердят слухи, и он не был высокомерен. Как он мог быть таким вежливым? Он был действительно ошеломлен.

Он приветствовал Чжоу Гу всю дорогу до гостиной и распорядился, чтобы кто-нибудь подал чай: «Молодой господин, подождите минутку, господин и госпожа скоро придут».

Чжоу Гу кивнул, пошел в этом направлении и обнаружил, что хотя особняк префекта был чистым и опрятным, он не был очень элегантным и изысканным, а гостиная также была очень простой. Я слышал, как люди говорят, что префект Су не жадный и что Цзян Нин очень богат, но он не платит много налогов каждый год. Его Величество однажды послал инспекторов для расследования и тщательно проверил префекта Су, но он действительно не обнаружил, что тот был жадным до таэля серебра.

Ваше Величество, похоже, не ожидали, что в этом мире найдется хоть один некоррумпированный чиновник.

Префект Су был в кабинете, а старшая леди обучала экономку Су Жун. Никто из них не ожидал, что Чжоу Гу подойдет к двери так рано. Услышав чей-то крик, муж и жена одновременно бросили свои дела и поспешили в переднюю с двух сторон.

Прежде чем переступить порог, дама снова повернула голову и торжественно призналась Су Ронгу: «Иди и одевайся, я позову кого-нибудь, чтобы он позвонил тебе позже». Закончив говорить, она не совсем поверила Су Ронгу и приказала: «Матушка Ван, приведи ее в порядок и убедись, что она хорошо выглядит».

Ван Ма с улыбкой ответила: «Мадам, не волнуйтесь».

Старшая дама ушла со спокойной душой.

Увидимся завтра!

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии