Глава 224 Расследование (Второе обновление)
Чжоу Гу прямо приказал Цзые снова связать Чжао Лаоэра и Чжао Фэя, а затем отправил своих телохранителей, чтобы они отвели их обоих в переднюю залу, и напрямую пригласил Хэ Чжэна войти во дворец вместе с ним.
Хэ Чжэн ничего не знал, но личность Чжоу Гу и то, что он сделал, должны были быть разрешены старым Хугогун, и Его Величество приказал ему сотрудничать с ним, поэтому он мог только подчиняться словам и действиям Чжоу Гу, следовать за ним, сопровождать людей и входить во дворец.
Личная охрана Чжоу Гу состояла из ста человек, а Хэ Чжэн также привел более дюжины человек, поэтому группа окружила сопровождаемую карету Чжао Лаоэра и Чжао Фэя, надежно охраняя ее, без каких-либо происшествий, и беспрепятственно вошла во дворец.
Когда они подошли к воротам дворца, Хэ Чжэн послал кого-то доложить императору. После того, как император сказал это, Чжоу Гу отослал своих телохранителей обратно, оставив только Цзы Е следовать за ними, вместе с Хэ Чжэном, сопровождал кого-то к императору.
Император не ожидал, что Чжоу Гу придет к нему так скоро. После того, как Цинпин ушел, у него заболела голова, и он попросил евнуха Юя прислуживать ему и потереть ему лоб.
Евнух Юй только что потер и погладил его, как кто-то сообщил, что господин Чжоу проводил господина Чжао во дворец, чтобы тот увидел Его Величество.
Император дал знак евнуху Юю остановиться и сказал ему: «Пусть он приведет кого-нибудь ко мне».
Юй Гунгун должен быть.
Вскоре после этого Чжоу Гу привел Чжао Лаоэра и Чжао Фэя к императору. Где Чжао Лаоэр и Чжао Фэй видели императора раньше, они даже не посмели поднять головы и опустились на колени на землю с двумя «плюхами».
Чжоу Гу приветствовал императора: «Ваше Величество, я не смею откладывать дело, о котором вам рассказал господин Чжао. Вашему Величеству нужно принять решение, поэтому я приведу его, чтобы он доложил Его Величеству».
Он рос при императоре с самого детства и пока не вошел в его двор, поэтому ему не нужно быть вассалом, поэтому он так себя называет.
Кивая, «Скажи это!»
Старый Чжао дрожал и лишился дара речи.
Чжао Фэю пришлось проявить больше смелости: «Отец, скажите вашему величеству то, что вы знаете: мой сын не хочет умирать».
Услышав эти слова, старший Чжао осмелел и с дрожью объяснил, что за человек нашел его и угрожал ему, говоря о принцессе Чжэньминь и т. д. и т. п.
Чем больше император это слышал, тем более уродливым становилось выражение его лица. «Вы сказали, что кто-то дал вам брошюру? В ней были описаны дела принцессы Чжэньминь? И вы сказали, что у этого человека на сапогах были белые тигровые полосы, специально сделанные императорской гвардией?»
Старший Чжао кивнул: «Именно так, злодей не посмеет обмануть Его Величество».
Лицо Хэ Чжэна в это время также было бледным, он стоял, но тут же опустился на колени на землю, он думал, почему Чжоу Гу ничего не сказал, увидев его, и ему не нужно было, чтобы он кого-то допрашивал, он просто формально предложил ему две чашки чая, а затем попросил его следовать за ним, чтобы увидеть Его Величество, оказалось, что в этом замешаны императорские стражники, которыми он командовал.
Взгляд императора упал на Хэ Чжэна, и он спросил с серьезным лицом: «Хэ Чжэн, ты знаешь об этом?»
Хэ Чжэн поспешно ответил: «Я не знаю, как обстоит дело с этой скромной работой».
Император холодно фыркнул: «Простите, я не знаю. Если бы вы знали, я бы не заметил, что вы сделали, и упомянул бы вас как человека, похожего на вас, о должности командующего императорской гвардией».
Хэ Чжэн вздохнул с облегчением.
Увидев это, Чжоу Гу передал императору портрет, нарисованный господином Чжао: «Это нарисовано господином Чжао. Ваше Величество, посмотрите на него».
Император взял его, взглянул на него, ничего не увидел и бросил Хэ Чжэну: «Член Императорской гвардии, ты, командир, самый знакомый. Можешь присмотреться, чтобы понять, является ли он членом Императорской гвардии. От его роста до глаз, даже если все его тело плотно закутано, он может быть узнаваем, если он знаком».
Хэ Чжэн опустил взгляд, его лицо слегка изменилось: «Ваше Величество, этот человек, этот человек известен своим скромным положением. Он член Императорской гвардии. Его зовут Фэн Си».
«Где он сейчас?» — спросил император. «Он сегодня на дежурстве в преторианской гвардии?»
Хэ Чжэн покачал головой: «Он попросил отпуск три дня назад».
«Быстро возьмите кого-нибудь, отправляйтесь к нему домой и приведите его ко мне», — приказал император и снова взглянул на Чжоу Гу: «Ты тоже следуй за мной».
Чжоу Гу ответил утвердительно, думая, что Его Величество сказал, что верит в Хэ Чжэна, но ему все равно нужно было наблюдать со стороны, как и ожидалось от императора.
Затем они вместе покинули дворец под предводительством Хэ Чжэна и направились прямиком в дом Фэн Си.
Старший Чжао и Чжао Фэй увидели, как уходит Чжоу Гу, их бледные лица открыли рты, желая удержать его, но они не осмелились ничего сказать.
Император приказал Юй Гунгуну: «Устрани их обоих, а ты лично пошли кого-нибудь следить за ними. Если будет ошибка, я извинюсь смертью».
Цвет лица евнуха Юя изменился, и он быстро отреагировал. Не смея быть беспечным, он выбрал двух доверенных евнухов, повел его вниз и неоднократно говорил ему: «Позаботься о нем. Если что-то случится, глава семьи разношерстных исчезнет, а ваши жизни тем более исчезнут».
Двое молодых евнухов неоднократно говорили «да»: «Не волнуйся, тесть, мы будем за этим следить и обязательно позаботимся об этом».
Дом Фэн Си находится в Наньчэне, где живут большинство обычных людей. Само собой разумеется, что Фэн Си работает в Императорской гвардии, и у него хорошая зарплата, что должно сделать его семью богаче. Однако у Фэн Си есть больная старая мать и младший брат. Ежемесячно требуется определенная сумма денег на лечение матери и на образование младшего брата. Поэтому его семья небогата, у нее всего три небольших дома с черепичной крышей и небольшой двор.
Видя, что она настолько больна, что вот-вот потеряет свой вид, Чжоу Гу остановил ее, не давая ей спуститься на землю, и ласково спросил ее: «Мать, где Фэн Сы? Давай найдем его».
«Фэн Си, его брат подрался и повредил ногу. Он отпросился и отвез брата к врачу, чтобы тот сменил лекарство», — ответила старушка.
«Почему бы вам не пригласить врача к себе домой?» Консультант Чжоу.
«Позовите сюда доктора, и вам придется заплатить доктору за выполнение поручений, что обойдется вам дороже», — любезно сказала старушка.
Чжоу Гу кивнул: «Куда ты ходил в медицинский зал?»
«Это недалеко, в восточном конце улицы, называется Li Cripple Medicine Store». Закончив говорить, старушка осторожно спросила: «Кого вы ищете...»
«Он работает в императорской гвардии, и некоторые вещи не были переданы, поэтому он попросил разрешения. Я пришел спросить его конкретно». Чжоу Гу успокоил беспокойное сердце старухи: «Госпожа, отдохните, мы пойдем в аптеку, о которой вы говорили, чтобы найти его».
Закончив говорить, Чжоу Гу подал знак Хэ Чжэну идти. Хэ Чжэн кивнул, и они вместе вышли из комнаты старухи и повели ее прямо в аптеку Ли Цзыцзы.
В аптеке Ли Лайцзы в это время никого не было, только старый врач, хромая, лечил ногу мальчику-подростку и менял повязки.
После того, как Чжоу Гу и Хэ Чжэн вошли, Хэ Чжэн спросил мальчика: «Ты младший брат Фэн Си? Где твой брат?»
Мальчик был немного худым и тощим: «Моего брата вызвали».
«Кто его звал? Куда он пошел?» — спросил Хэ Чжэн.
Молодой человек покачал головой: «Я не знаю, я никого не видел, я просто услышал, как кто-то зовет моего брата за окном, и мой брат вышел. Прошло уже много времени».
Ли Лайцзы сказал со стороны: «Есть две чашки чая».
Хэ Чжэн посмотрел на Чжоу Гу.
Чжоу Гу немедленно вышел из аптеки Ли Цзыцзы и сказал Хэ Чжэну: «Рассеи людей и иди найди его. Здесь его младший брат. Он не должен быть далеко».
Хэ Чжэн тоже так подумал, кивнул, махнул рукой, и остальные императорские стражники разбежались на их поиски.
Чжоу Гу тоже не остался здесь, а прошел несколько шагов по этому переулку вместе с Хэ Чжэном.
Вскоре после этого императорская стража пришла и доложила: «Доложите командиру, Фэн Си умер в переулке прямо перед ним, как будто его горло было заколото мечом. Вскоре после того, как он умер, его тело было еще теплым».
Его лицо изменилось.
Цвет лица Чжоу Гу также слегка изменился, и вместе с Хэ Чжэном они бросились в переулок, но увидели, что императорская стража окружила переулок, и никто не пошевелил Фэн Си, чтобы защитить место происшествия.
Они приблизились, и императорская стража рассеялась.
Хэ Чжэн присел на корточки, чтобы проверить, затем встал и сказал Чжоу Гу: «Это правда, что он умер не так давно».
Консультант Чжоу: «Кто открыл это первым?»
«Этот подчиненный с ним», — Цзы Е указал на одного из охранников.
Чжоу Гу кивнул. Поскольку Цзы Е последовал за ним, он исключил людей, которые сегодня пришли из императорской гвардии. Он огляделся и не обнаружил никаких признаков борьбы, поэтому было очевидно, что это были люди, знакомые с Хэ Чжэном.
Хэ Чжэн кивнул.
Чжоу Гу сказал Цзые: «Иди и пригласи лучших».
Должно быть полночь, идите немедленно.
Чжоу Гу повернулся и пошел обратно в аптеку Ли Гуйцзы и спросил молодого человека: «Ты сказал, что никого не видел, но человек, который может позвать твоего брата, должен быть кем-то, кого твой брат знает. Ты не узнал голос?»
Мальчик покачал головой: «Голос звучит странно, я его не узнаю».
«Дядя Ли, а как насчет тебя?» — спросил консультант Чжоу у Ли Цзыцзы.
Ли Лицзы покачал головой: «Что? Ты никого не нашел? Старик дал лекарство этому парню, лежащему на спине, но никого не увидел».
«Мой старший брат не должен был далеко уйти. После ежедневной смены повязки он понесет меня обратно. Повязка будет сменена очень быстро». Молодой человек посмотрел на одежду Чжоу Гу и на всю его пышность и осторожно сказал: «Почему бы тебе не подождать терпеливо?»
Чжоу Гу посмотрел на молодого человека и не смог вынести, сказав ему, что его брат убит. Фэн Си был опорой семьи. Как будут жить его мать и этот молодой человек после смерти Фэн Си?
В этот момент вошел Хэ Чжэн и, услышав слова молодого человека, сказал ему: «После того, как твоего брата вызвали, как раз перед тем, как мы его нашли, он был убит и умер в темном переулке неподалеку. Подумайте об этом хорошенько, кто, черт возьми, его вызвал?»
(конец этой главы)