Глава 309 Дворец Фэнъи (еще один)
Выйдя из Юань, Су Жун наконец направился во дворец королевы Фэнъи.
Во дворце Фэнъи королева услышала, что Су Жун пришла во дворец на суд рано утром, и захотела найти ее, но, обдумав это снова и снова, она так и не ушла, а только ждала ее во дворце.
В тот день маленькая служанка использовала золотую иглу, чтобы убить ее. Если бы не Су Жун, она и старшая принцесса Шэнъань наверняка погибли бы. Если бы они оба попали в аварию, это был бы смертельный удар для принца.
Поэтому королева от всего сердца поблагодарила Су Жуна.
Она ждала целый день, и наконец в сумерках, когда она прибыла в Су Ронглай, она лично встретила ее у ворот дворца Фэнъи. С первого взгляда она увидела маленькую девочку, идущую с зонтиком, одетую в накидку из меха белой лисы.
Королева была ошеломлена.
Медсестра, дежурившая рядом с ней, тихо сказала: «Ваше Величество, плащ из белого лисьего меха, который носила мисс Су Ци, был подарен Его Королевским Высочеством наследным принцем, верно?»
Его Королевское Высочество наследный принц однажды сказал, что передаст его будущей наследной принцессе.
Королева кивнула: «Правда?»
Белые лисы редки. Мех белой лисы в руках Янь Хуэйшэна также был добыт случайно, когда он был молод. Это был всего один кусок. Позже, когда его подчиненные услышали, что наследный принц любит мех белой лисы, они искали везде и нашли еще несколько. Наложница Гуйчжэн попросила его, узнав об этом.
Теперь Су Ронг носит плащ из белого лисьего меха, за исключением того, что подарил принц, в мире больше нигде не найти подобного.
Су Жун быстро вышла вперед и приветствовала королеву с улыбкой: «Императрица».
Королева пришла в себя и быстро схватила ее за руку: «Простите».
Руки Су Ронг сегодня были очень теплыми, но королева была менее одета и вышла в спешке, ее косточки пальцев были немного холодными. Вместо этого Су Ронг держала руку королевы, и, помогая ей согреть руку, она вошла во дворец: «Ваше Величество слишком вежливы, мы сами по себе, мне не нужно, чтобы вы меня приветствовали».
Королева улыбнулась и сказала: «Хорошо, в следующий раз, когда ты придешь, я тебя не приму».
Они разговаривали и вошли во внутренний зал. Ветер и снег внезапно оказались заблокированы снаружи, а внутри зала было тепло.
Су Ронг развязала плащ из белого лисьего меха, и тут же монахиня осторожно взяла его, сложила для нее и отложила в сторону. Служанка торопливо заварила горячий чай и передала его Су Ронг, чтобы согреть ее руки.
Королева спросила Су Ронг: «Расследование идет успешно?»
Су Ронг кивнул: «Все довольно гладко».
Королева сказала: «Давайте жить сегодня во дворце, просто жить здесь, в этом дворце. Не трудитесь покидать дворец в этот снежный день».
Су Ронг с улыбкой отказался: «Это всего в нескольких шагах, так что не беспокойте госпожу. Я уйду после разговора с госпожой. За пределами дворца еще кое-что есть».
Королева не стала ее принуждать, услышав слова: «Тогда покинешь дворец после ужина?»
Императрица с улыбкой сказала, что не будет ее беспокоить, и тут же приказала кому-то идти дальше. В то же время она с улыбкой сказала Су Жуну: «Твой брат Фэн Лин, раз он приехал во дворец, он собирается пойти в императорскую столовую».
Су Ронг тихонько фыркнул: «Он пришёл во дворец, чтобы защитить императрицу, почему он такой не в духе? Я потренирую его позже».
Императрица улыбнулась и покачала головой: «Он привел сюда двух человек. В первый день он помог мне проверить людей вокруг меня и убрал двух человек со злыми намерениями. Я пошла в императорскую столовую, потому что увидела, что вокруг меня нет никакой опасности. Вот что я сказала, так что не ругайте его. Этот ребенок очень счастлив. После того, как он пришел, дворец Фэнъи был полон волнения».
Су Жун кивнул: «Раз императрица так сказала, я не буду его наказывать».
Фэн Лин знает, что важнее. Хотя он и гурман, он никогда не отложит свои дела. Поход в императорскую столовую, вероятно, всего лишь прикрытие.
Они обменялись еще несколькими сплетнями. Королева знала, что Су Ронг приехал не специально к ней в гости, а ради дела, поэтому она отпустила всех слуг, и они поговорили наедине.
Отношение к королеве отличается от отношения к другим. Мать принца Янь Хуэйшэна ставит принца на первое место. Поэтому, после того как она отпустила ее, Су Жун прямо сказал: «Что касается драгоценной наложницы, императрица отвечает за шесть дворцов. Вы должны быть более ясны в этом вопросе. Вы также можете рассказать мне о драгоценной наложнице».
Королева на мгновение опешила и горячо спросила: «Наложница Чжэнь имеет отношение к этому делу?»
«На данный момент это всего лишь предположение», — консервативно ответил Су Ронг.
Королева чувствовала, что если бы это была просто догадка, Су Жун не упомянул бы ей драгоценную наложницу в первом предложении, и, должно быть, что-то было замешано. Она немного подумала и сказала: «Драгоценная наложница была призвана во дворец Наньпином. В то время не говорили, что среди прекрасных женщин не было никого, похожего на нее, даже в гареме она не была похожа на нее. Что касается красоты, то она от природы чрезвычайно яркая. Но ваше величество не из тех, кто никогда не видел красавиц, не говоря уже о его кузине, вы — ваша мать принцесса Чжэньминь, которая была знаменита в столице в молодости. Это вспышка на сковородке, мимолетный момент. Она красавица, которая больше, чем просто красива, и это большое дело».
Су Ронг кивнул.
Королева снова сказала: «После того, как она вошла во дворец, она была очень хороша в том, чтобы быть личностью. Она не действовала жестоко из-за своей красоты, и она не выставляла напоказ свою силу из-за благосклонности ее величества. Хотя она не была слишком сдержанной, она действительно не была показной. Однажды она сдалась дворцу в частном порядке, сказав, что ее мать умерла от дистоции, когда она родилась, и ее отец ненавидел ее. , упала в горшок для керлинга зимой и повредила свое тело. Даже если она войдет во дворец сейчас, у нее вряд ли будут дети. Она не представляет угрозы из этого дворца. Причина, по которой она входит во дворец, во-первых, из-за ситуации, а во-вторых, потому что она хочет жить лучше всю оставшуюся жизнь. По крайней мере, ее не будут запугивать другие. Пожалуйста, попросите этот дворец дать ей место для проживания».
Су Ронг кивнул.
Королева снова сказала: «В гареме слишком много красавиц. Как королева, я имею принца рядом со мной. Естественно, то, чего я хочу, это не любовь Его Величества. Это бесполезно для меня. Пока принц здоров, растет в безопасности и плавно взойдет на трон в будущем. Для человека, у которого не будет детей, я, естественно, куплю ее и не буду иметь с ней дела. И драгоценная наложница тоже хороша в этом. Хотя она не собиралась помогать, она не наступила на него, и она не помогла наложнице Дэ, наложнице Сянь и т. д.»
Су Жун ответил: «Когда я был в уезде Цзяннин, я слышал, что драгоценная наложница вызывает ветер и дождь в гареме?»
«Это преувеличение, но этого недостаточно». Королева покачала головой: «Просто ваше величество любит благородную наложницу, поэтому, естественно, он даст ей хорошие вещи. Со временем это распространилось из дворца за пределы дворца, а из двора за пределы Пекина, что привело к ее сегодняшней репутации». Говоря об этом, королева, казалось, о чем-то задумалась и взглянула на плащ Су Жун, который мать бережно отложила в сторону: «Три года назад она попросила у принца мех белой лисицы, вы знаете?»
Су Жун кивнул: «Я слышал, что императрица Ли и евнух Юй Ань упоминали об этом».
Королева осторожно спросила: «Разве принц не упомянул об этом плаще, когда дарил его тебе?»
Су Ронг покачала головой со спокойным лицом: «Поскольку я не люблю обнимать госпожу Тан, куда бы я ни пошла, Ваше Высочество увидели вчера, как я потираю руки, поэтому кто-то дал мне этот плащ. Там было сказано, что он легкий и теплый, и больше ничего не было сказано».
Королева любезно улыбнулась и сказала: «Вот почему он не хотел об этом упоминать. Поскольку вы знаете это от других людей, мне больше не нужно об этом говорить. Возьмем этот плащ в качестве примера. Она не знала, о чем думала в то время. Она использовала его, чтобы проверить дворец и принца, или она просто хотела этого. Короче говоря, принц в конце концов не дал его, что разозлило Его Величество. Она уговорила ее. За столько лет она только один раз протянула лапу перед этим дворцом или перед принцем».
«Что касается других вещей...» - сказала королева: «Потому что Его Величество собирал мех Firefox в других местах, чтобы сделать себя счастливым. С тех пор она стала намного более заметной. В частности, она делала все, что угодно, но, кажется, у нее ничего нет. Она часто приносит суп из женьшеня в императорский кабинет, чтобы найти Его Величество. Она бы не сделала этого раньше, по крайней мере, она не осмелилась бы сделать это, чтобы провоцировать взгляды гарема. Но в последние два-три года у нее нет никаких угрызений совести».
Су Жун задумался: «В тот день, когда я вышел из императорского кабинета Его Величества, я увидел драгоценную наложницу издалека. Оказалось, что она посылала Вашему Величеству суп из женьшеня».
Королева кивнула: «Она не останется здесь надолго и уедет, проводив всех. Иногда она встречается с придворными, и она также очень тактична. Она терпеливо ждет и не мешает дворцовым делам Его Величества. Поэтому придворные закрывают глаза и смотрят сквозь пальцы, и не будут легко оскорблять и обвинять ее из-за этого вопроса».
(конец этой главы)