Глава 339 Сердце сына (еще одно)
После того, как все выпили по чашке кислого чая, старшая женщина закрыла щеки и перестала беспокоить Су Жун и Дуаньхуа, оставив их наедине, и вывела шестерых женщин со двора Су Жун.
После того, как старшая женщина ушла, Дуань Хуа прошептала Су Жун: «Старшая женщина семьи Су действительно такая, как ты сказала, все в порядке».
Су Ронг посмотрела на нее.
Дуаньхуа снова сказал: «И твои сестры тоже все здоровы».
С тех пор, как она была ребенком, она видела, как сестры в бесчисленных особняках сражались насмерть, а мать и соотечественники даже сражались наедине за шелковую цветочную ткань Чжучай. Она никогда не видела такой гармоничной сестры и сестры. В частности, эта группа гармонии не просто притворяется. Любой, кто смотрит на нее, может увидеть, что семья Су находится в гармонии, даря людям чувство радости и гармонии.
Су Ронг кивнул: «И что?»
Дуаньхуа вздохнул: «Если бы моя мать подарила мне кучу таких сестер, это было бы здорово».
Су Ронг успокоилась, думая, что у нее были какие-то злые намерения по отношению к его старшему брату, и она хотела присоединиться к семье Су. Дело не в том, что она не хотела, чтобы она была его невесткой, а в том, что она была слишком деликатной и вообще не могла заботиться о других. Найти невестку — это не то же самое, что найти сестру. Хотя у Су Син и болит голова из-за строгой дисциплины ее младшей сестры, она все еще надеется, что его старший брат не будет так усердно работать и женится на той, кто будет нежной, внимательной и способной заботиться о других.
К тому же, даже если его старший брат способен, если принцесса выйдет замуж, это будет высокая ставка. Лучше, чтобы двое жили в гармонии.
Она меланхолично вздохнула, такая реалистичная, она действительно хорошая дочь, воспитанная старшей леди. Из того, что сказала леди только что, она знала, что она тоже не хочет, чтобы ее сын забирался высоко.
«Почему ты вздыхаешь? Ты думаешь, моя мать слишком стара, чтобы родить меня?» Дуань Хуа уставилась на нее.
«Нет», — покачала головой Су Ронг. «Я просто думаю, что твоей матери уже поздно рожать. В конце концов, ты уже такой старый. Разве воспитание младших братьев и сестер не то же самое, что воспитание сына?»
Дуаньхуа потерял дар речи и грустно вздохнул.
Су Ронг зевнул: «Ты идёшь? Если не пойдёшь, продолжишь спать на кровати?»
Губы Дуаньхуа дернулись: «Я ухожу».
Она больше не хочет с ней спать, если она снова будет спать как свинья, она слабая ива, поддерживающая ветер, неважно, ест она или спит, но она не может, она хочет переваривать пищу и оставаться стройной.
Итак, она встала: «Тогда я приду к тебе завтра».
Су Ронг махнула рукой: «Моя мать собиралась завтра навестить принцессу в вашем особняке, но мне сказали, что рейтинги будут опубликованы, поэтому мне пришлось отложить свой визит к вам домой. Мой старший брат, должно быть, хорошо сдал экзамен, так что вы можете присоединиться к развлечению завтра».
Дуаньхуа хлопнул себя по лбу: «Да, твоя мать не будет свободна, когда завтра объявят список». Она радостно кивнула: «Я вернусь завтра, я ухожу, можешь спать!»
Закончив говорить, она без промедления ушла с довольным видом.
Су Ронг легла на кровать одна и снова уснула, словно в оцепенении.
Старшая леди переоделась и планировала остаться у Дуаньхуа на ужин. Она планировала приготовить себе еду и дать ей попробовать ее в знак гостеприимства. Неожиданно, до начала приготовлений, кто-то сообщил, что принцесса Дуаньхуа ушла.
Старшая женщина посмотрела на небо, а затем пошла во двор Су Ронг одна.
Су Жун в изумлении открыл глаза: «Я не знаю, возможно, потому, что в уезде Цзяннин тепло и зима не холодная, но в этой столице очень холодно».
Хотя разница всего в тысячу миль, климат там совершенно другой.
Старшая дама пришла в себя, протянула руку, коснулась ее и нахмурилась: «Она такая холодная».
Она повернула голову и приказала кому-то забрать еще двух госпож Тан, затем сняла обувь, залезла в постель и легла в одну кровать с Су Ронг.
Су Ронг: «...»
Она не хочет с ней спать, не поздно ли уже отказаться?
Старшая дама посмотрела на выражение ее лица и сердито сказала: «Я просто поговорю с тобой немного. Я устала. Ты не можешь позволить мне сидеть и говорить, дай мне отдохнуть. Какое у тебя выражение лица? Не волнуйся, я не буду спать с тобой ночью».
Су Ронг тут же почувствовал облегчение: «Говори!»
Старшая леди фыркнула: «Только ты, девочка, я не знаю, что сделать, чтобы Чжоу Гу не смог тебя отпустить? Угадай, что я услышала сегодня от госпожи Гогун? Чжоу Гу на самом деле планирует отказаться от дороги, проложенной для него старыми Хугогун и Дунгун с самого детства, и хочет отправиться в Наньчу с тобой».
Су Ронг выглядела серьезной, резко села, посмотрела на старшую леди: «Госпожа герцог сама это сказала?»
Старшая леди выглядела очень уставшей. Увидев, что Су Жун сидит так взволнованно, она легла неподвижно и сказала ей: «Хотя госпожа Го не сказала этого ясно, я слышу это. Он сказал, что с тех пор, как вы развелись, Чжоу Гу так долго боролась, зная, что ничего нельзя сделать, но она не может преодолеть испытание в своем сердце. Она выглядит неуютно как мать. Я сказала, что вы принцесса Наньчу, и она отправляется в Наньчу. Если сын подумает, она поддержит его».
Су Жун нахмурился.
Старшая леди посмотрела на нее и сказала: «Она также трудолюбивый человек. В то время, когда герцог погиб за страну, он знал, что это смерть, поэтому он пошел решительно. Она знала, что не сможет остановить это, поэтому она не остановила ее. Но с годами она часто жалела об этом. Если бы она остановилась, даже если это было бы невозможно остановить, по крайней мере, она бы не жалела о том, что не сказала несколько нежных слов своему мужу перед его уходом или не оставила предложение. В то время герцог даже не оставил последней предсмертной записки. Ради своего сына, пока это то, чего он хочет, Сян, даже если она сделает вид, даже если в конце не будет хорошего результата, как мать, она должна сделать для него, и она сделает для него».
«Эй, у меня жалкая пара влюбленных, разделенных инь и ян, жалкие родители в мире, и они горячо любят своего сына». Дама вздохнула, «Я просто подумала, если мой сын попадет в ловушку любви, я боюсь, что стану такой же, как она. Она — дама герцога Протектората, жена клана и жена, которая отвечает за семью. Я родилась в маленькой семье, так что же мне жертвовать своим лицом ради сына? Но она может сделать это ради своего сына, что действительно заставляет меня восхищаться. В конце концов, в больших особняках Пекина не так много благородных дам, которые могут вытянуть такое лицо. Чем благороднее дамы в особняке, тем больше они ценят свое лицо».
Су Ронг ничего не сказал, но его брови были плотно нахмурены.
Старшая дама сказала: «Итак, я полагаю, Чжоу Гу опасается, что у него есть планы отправиться в Южный Чу. В противном случае, ты принцесса Южного Чу, и ты уже решила отправиться в Южный Чу. Он сын герцога Протектората и министр будущего императора. Если ты не хочешь отказываться от изначального пути, как ты должна жениться на тебе и идти с тобой?»
Лицо Су Жун было некрасивым: «Итак, что имеет в виду госпожа Го Гун? Я хочу, чтобы вы убедили меня?»
Старшая леди покачала головой: «Госпожа Го Гун этого не говорила, только мне она знала, что второй сын Е Сянфу знал, что это очень хорошо. Как старейшина, я видела его и очень прониклась к нему симпатией. Не было старейшин, подобных его старейшинам. Но она попросила меня оставить ему немного места. Но я действительно считала себя свекровью».
Су Ронг замолчал.
Старшая леди посмотрела на нее: «Я рассказала тебе все это. Это из-за любви герцога и госпожи, и это как-то связано с тобой. После тщательного размышления я думаю, что ты должна сказать эти слова. В конце концов, ты обращаешься с Чжоу Гу... эй, это было не потому, что он был плохим человеком, когда ты отпустила его. Чжоу Гу все еще не может отпустить тебя сейчас. чтобы знать, как с этим справиться».
Су Ронг молчал.
Старшая дама протянула руку, похлопала ее по руке и устало сказала: «Ладно, я закончила говорить, иди спать!»
Су Ронг подумала про себя: «Ты сказала мне такое, если я продолжу спать, я буду по-настоящему бессердечной».
(конец этой главы)