Глава 38: Извинения (еще одно)

Глава 38 Извинение (еще одно)

Жареная курица Су Ронга была улучшена бесчисленными экспериментами с детства до зрелости. Естественно, она чрезвычайно вкусна и ароматна в Phoenix Mountain.

Чжоу Гу никогда не пробовал деликатесы с гор и морей, но он был потрясающим на вкус от жареного фазана в горах. Если бы он не заботился о манере поведения, высеченной в его костях, которую он усвоил с детства, он мог бы трижды прыгнуть вокруг дерева пуансиана с жареным фазаном.

Су Ронг спросил его: «Это вкусно?»

Чжоу Гу ест с большим удовольствием, постоянно кивая: «Это очень вкусно».

Су Ронг наклонила голову и улыбнулась: «Если тебе это нравится».

Чжоу Гу снова кивнул: «Мне нравится».

В конце концов, Су Жун съел половину курицы, а Чжоу Гу съел полторы. Они оба жадно плакали из-за охранников, которые пришли сюда сегодня. Они также поймали фазанов и поджарили их, но еда на вкус была как жевательная резинка, а их лица были полны горечи. Естественно, эти охранники никогда раньше этого не делали. Еда в особняке герцога-протектора никогда не была плохой. Они выходят с хозяином, и они могут есть хорошую еду за деньги. Но в этой бесплодной горе у них нет денег, чтобы тратить их. Это первый раз, когда они готовят такую ​​вещь, естественно, никто не может сделать это хорошо.

После еды и питья Чжоу Гу не хотел двигаться, поэтому он сказал Су Жуну: «Я очень хочу спать».

Су Жун указал на ствол: «Поспать на дереве?»

«Как я могу спать?» — размышлял Чжоу Гу.

«Я могу спать, я пытался», — серьезно сказал Су Ронг: «И это очень удобно».

Чжоу Гу не поверил.

Су Ронг обернулась и нашла дерево, по двое или по двое забралась на него, а затем легла на широкую ветку ствола дерева, поставив одну ногу на ствол в качестве опоры, другую вытянув, положив руки за голову в качестве подушки и закрыв глаза. Казалось, ей было достаточно комфортно, чтобы заснуть.

Чжоу Гу остановился на некоторое время, нашел ствол рядом с деревом Су Жун, взобрался на него, лег, как и она, и обнаружил, что это не так уж и невыносимо.

Итак, он тоже закрыл глаза: «Тогда я действительно заснул? Разве я не засну и не упаду?»

Су Жун не ответил ему.

Чжоу Гу повернул голову, чтобы посмотреть на Су Жуна, и был потрясен, обнаружив, что Су Жун уснул, дыша ровно и мирно спит, точно так же, как когда он был на лодке на озере, он разговаривал с ним в один момент, а в следующий момент заснул, скорость засыпания была непревзойденной для него.

Настроение Чжоу Гу крайне сложное. С таким большим сердцем он, вероятно, вообще не заботится о своем женихе, иначе он бы не всегда оставлял его одного, но он бы быстро засыпал. Насколько ему известно, все эти женщины в столице, которые собираются выйти замуж, всегда обеспокоены своими манерами перед своими женихами, и они определенно не будут такими, как Су Жун, которая очень небрежна перед ним.

Су Жун и Чжоу Гу ели и пили здесь столько, что могли спать, но в особняке префекта уезда Цзяннин было очень оживленно.

Инспектор Цзянчжоу вместе со своей женой, Нин Чи и Цзян Юньин подготовили богатые дары и отправились в особняк префекта, чтобы загладить вину перед Чжоу Гу. Группа людей отправилась в путь еще до рассвета, и когда они прибыли в особняк префекта, был уже почти полдень.

В конце концов, Тайшоу Су — чиновник при губернаторе Цзянчжоу, поэтому, когда он услышал, что приедут Цзян Шэн с женой и принцем дворца Аньпин, он, естественно, не мог взять с собой Цяо Нада, поэтому он быстро вышел, чтобы лично поприветствовать его и пригласил в особняк Тайшоу.

Жена губернатора была очень расстроена, но все равно притворялась ласковой и сказала старшей даме: «В прошлый раз я была неправа. Я неправильно поняла вас и вашу мисс Седьмую. На этот раз я пришла сюда, чтобы извиниться перед вами и мисс Седьмой».

Старшая леди думала, что никогда не дождется извинений госпожи губернатора, но она не ожидала этого всего за три года, она действительно ожидала. Благодаря Чжоу Гу, она сделала вид, что улыбается: «Что сказала госпожа? Почему бы нам не загладить свою вину? Каковы наши личности и наши Сяоци, и что достойно слов извинений госпожи?»

Жена губернатора замерла, и ей хотелось развернуться и уйти, но она знала, что не может уйти, потому что у Чжоу Гу был брачный контракт с Су Жуном, Чжоу Гу теперь живет в особняке префекта уезда Цзяннин, и статус старшей леди также вырос вместе с волной, она не осмелилась снова бросить ей вызов.

Затем жена губернатора поспешно заявила: «Я была неправа, поэтому, естественно, мне придется извиниться. Сегодня я подготовила церемонию извинений не только для господина Чжоу, но и для моей жены и мисс Севен».

Она боялась снова услышать слова старшей дамы, которые могли бы ее обидеть, поэтому она быстро достала из рукава список подарков: «Вот список подарков».

Старшая дама отказалась отвечать: «О, мадам, это серьезно, я не могу себе этого позволить».

Она вздохнула, вспоминая: «Я думаю, тогда, когда моя маленькая девочка вернулась, она плакала больше месяца и не решалась выйти на улицу полгода, потому что каждый раз, когда она выходила, все смеялись над ней, говорили, что она хочет залезть на высокие ветки и сойти с ума, не обращала внимания на ее лицо и принимала любовь с помощью ножа. Это было крайне отвратительно. Как она могла выносить такие отвратительные слова, будучи маленькой дочерью? Она почти хотела смерти. Если бы я не заставила людей по очереди присматривать за ней, она, возможно, уже...»

Глаза старшей женщины покраснели: «Эй, кто сделал меня и его отца некомпетентными, меня могут только издеваться другие».

Эти слова ясно дали понять, что г-жа Губернатор издевается над другими в силу своего статуса.

Лицо госпожи Губернатора на мгновение стало очень неловким, зеленым и красным, очень волнительным, она подумала про себя, ба, эта маленькая Су Ронг будет искать жизни и смерти? Будет плакать целый месяц? Ты будешь грустить и не сможешь выносить грубых слов? Не будешь выходить на улицу полгода? Она несла чушь с открытыми глазами, Су Ронг даже не пролила ни единой слезинки, когда ее дочь плакала до смерти.

Она достала из рукава еще один список подарков, стиснула зубы и сказала: «Эти три магазина — мое приданое, а это — правоустанавливающий документ».

Старшая леди все еще качала головой: «Эй, мадам, наша семья не из тех людей с пустыми глазами. Я никогда не думала, что моя жена придет к двери, чтобы извиниться за обиды, которые Сяоци тогда перенес. Пожалуйста, возьмите свои слова обратно, моя леди! К счастью, Дом Защитника не знал об этом, и я никому не позволяла писать старику. Это действительно невозможно вынести на сцену. Как я могу осквернить уши старика? Поэтому старик никогда не знал об этом. Теперь, когда прошлое случилось, отпустите его. Нет нужды упоминать мадам».

Госпожа губернатор подумала про себя, то, что вы сказали, так прекрасно, если я действительно вам верю, я была бы дурой. Она снова стиснула зубы и подмигнула большой служанке рядом с ней. Большая служанка тут же шагнула вперед и вручила еще один земельный акт: «Это деревня в Наньшане, с садом в 50 му».

Ей было так больно: «Ты должна это принять, иначе мне будет не по себе».

Старшая госпожа действительно немного тронута, такая тяжелая компенсация, видно, что особняк губернатора истекает кровью, это касается только Су Жуна, а не Чжоу Гу, она довольна, по крайней мере, то место, где жена губернатора указала на ее нос и отругала ее три года назад, было восстановлено.

Она почувствовала облегчение, но не взяла вещи. Она протянула руку и оттолкнула руку госпожи Губернатора: «Сегодня Сяоци нет в особняке, она пошла играть с молодым господином Чжоу. Сестра, ты же знаешь, я никогда не была ее господином. Я не могу принять этот подарок».

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии