Чжоу Гу угадал. Как только Цуй Яньцзинь прибыл в столицу Наньчу, он был ослеплен процветанием столицы.
Он был игривым человеком, поэтому он выбежал на улицу той ночью и бродил по трем улицам в столице Нанчу, прежде чем вернуться в свой особняк, чтобы поспать. На следующий день он снова выбежал играть. Сегодня было то же самое. Было уже темно, но он все еще играл на улице и не вернулся домой.
Фэнлин и Цзые прибыли в особняк Цуй и ничего не нашли, поэтому им пришлось отправиться на поиски.
В большой столице Южного Чу другим было бы трудно найти кого-то, но для Фэнлина и Цзые это не составило труда, поэтому они вдвоем быстро нашли Цуй Яньцзиня в таверне.
В столь юном возрасте он пришел сюда не для того, чтобы выпить, а потому, что кто-то в таверне рассказал ему истории. Он устал играть на улице, поэтому он пошел в таверну, чтобы отдохнуть и послушать истории.
Конечно, в таверне был сорт вина, который имел низкое содержание алкоголя и подходил для женщин и молодежи. Поэтому он заказал бутылку и сел в вестибюле. Он чувствовал себя очень комфортно в оживленной атмосфере.
Когда Фэнлин и Цзые подошли, рассказчик рассказывал о кульминации, когда династия Вэй яростно атаковала перевал Хэйя. Увидев, что город разрушен, принцесса попросила второго сына Е защитить сына Чжоу и ушла. В критический момент двое членов семьи Цуй Сцена, в которой молодой господин подобен магическому оружию, спускающемуся с небес и спасающему принцессу, очень реалистична и преувеличивает атмосферу, как будто рассказчик видел эту сцену собственными глазами.
В таверне были мужчины, женщины, старые и молодые. Толпа была вся внимательна и восклицала.
С древних времен, если королевская власть и гегемония связаны с романтикой, это пьеса, подходящая для мужчин, женщин, старых и молодых, и все любят ее слушать. Су Жун и Чжоу Гу, глубокая любовь между горами и морем, — это такая сцена, которую люди любят слушать. Теперь она распространилась по всему миру. Она происходит так долго, и о ней все еще говорят и слышат снова и снова. Рассказчики никогда не устают ее рассказывать, а театральные слушатели никогда не устают ее слушать.
Правителя Наньчу и Е Сяна это не волновало, потому что им тоже было приятно это слышать, и они не считали, что это оскорбляет принцессу.
Цуй Яньцзинь любил слушать ее еще больше. Казалось, он внезапно нашел удовольствие. Он подумал о том, чтобы послушать ее снова завтра. Он и его кузен были как волшебные солдаты, спустившиеся с неба в тот день. Но они были такими величественными и спасли своего кузена. Он мог бы играть ее до конца своей жизни. .
Фэнлин и Цзые, естественно, услышали это, с любопытством переглянулись, подошли к Цуй Яньцзину и сели напротив него.
«О, вы двое загораживаете мне обзор». Как только Цуй Яньцзинь закончил говорить, он ясно увидел, что это были Фэнлин и Цзые, и тут же улыбнулся: «О, это вы двое, брат Фэн, брат Цзые».
«Сяо Яньцзинь, тебе было очень весело». Фэн Лин отодвинула табурет и обхватила плечи Цуй Яньцзинь: «Если бы я знала, что ты так хорошо играешь, мой брат должен был выйти из дворца, чтобы поиграть с тобой».
Чтобы его не поймал его зять, который теперь считает, что он слишком ленив, чтобы делить придворные дела с ее сестрой, выгнал его из церемониального отдела и занял его место.
«Эй, брат Фэн, брат Цзые, разве вы тоже не здесь? Разве этот рассказчик не очень хорош?» Цуй Яньцзинь прошептал: «Тсс, давайте не будем слишком шуметь, чтобы не беспокоить господина и не мешать его выступлению».
Фэнлин кивнул, думая: ладно, пусть повеселится немного, а то потом заплачет, когда узнает, что ему придется нести службу в столь юном возрасте.
Итак, Фэнлин и Цзые сопровождали Цуй Яньцзиня, ели и пили, а после прослушивания сегодняшней пьесы поздно ночью покинули чайный домик.
Цуй Яньцзинь сказал: «Завтра ко мне придут два брата. Ты придешь завтра?»
Цзые с жалостью взглянул на Цуй Яньцзиня и ничего не сказал.
Фэн Лин схватил Цуй Яньцзиня за плечо и сказал: «Я не пойду. Ты знаешь, почему мы нашли эту таверну и пришли к тебе сегодня?»
«Нет, мы здесь, чтобы арестовать вас». — сказал Фэнлин. «А? Зачем вы меня арестовали? Я не совершал никакого преступления». Цуй Яньцзинь был в замешательстве. Разве незаконно слушать книгу?
«Это время занятости в императорском дворе, и ощущается огромная нехватка людей. Вам не кажется, что вы слишком ленивы? Вы босс, а не молодой», — спросил Фэнлин.
Цуй Яньцзинь не думает: «Я все еще ребенок».
«Ты не имеешь ничего общего с детьми. Ты старше детей». Фэнлин нарочито сказал: «Если люди узнают, что один из молодых мастеров семьи Цинхэ Цуй, которого другие восхваляют как магическое оружие, спустившееся с неба, умеет только играть, ты не думаешь, что это нормально? Это слишком неловко? Что ты думаешь?»
Цуй Яньцзинь: «…»
Кажется, эй.
Он посмотрел на Фэнлина и сказал: «Брат Фэн, просто скажи мне, почему ты пришел ко мне?»
Он не совсем глупый. Когда он это услышал, он понял, что что-то не так.
«Моя жена, мой зять, твой кузен, позвольте нам сказать вам, что начиная с завтрашнего дня вы будете работать со мной». Фэнлин наконец раскрыла свою цель.
«Какую работу ты делаешь?» Цуй Яньцзинь, естественно, знал, что его кузину повысили до ранга наложницы. Объявления были развешаны по всему городу. Это не было случайностью.
«Идите в Министерство этикета. Я заменю своего зятя на посту министра четвертого ранга, а вас назначу министром этикета шестого ранга, вайлан. Главное — следуйте за мной», — сказал Фэнлин.
«А?» Цуй Яньцзинь открыл рот так широко, что мог бы проглотить яйцо, и его глаза расширились: «Ни за что? Я все еще ребенок».
«Тебе уже больше десяти лет», — напомнил ему Фэнлин. «Тебя не назовут ребенком, пока тебе не исполнится десять лет».
Цуй Яньцзинь был настолько потрясен, что заикаясь, пробормотал: «Брат Фэн, не так ли? Как кто-то может войти в суд в возрасте старше десяти лет? Или он все еще в шестом ранге? Не шутите».
Он знает, что если нового ведущего ученого не использовать повторно и перевести на другую должность, то он станет всего лишь чиновником седьмого ранга.
«Я не шучу». Фэнлин сказал: «Прежде чем прийти к тебе, я специально спросил, что в Министерстве обрядов все еще не хватает Юаньвайлан шестого класса. С твоими военными подвигами против великой династии Вэй, ты можешь заполнить этот пробел. Чего тебе не хватает, так это... Проблема в том, что ты слишком молод, и нет прецедента. Иначе, просто потому что ты спас мою сестру в критический момент, ты не смог бы получить пятый класс. Хотя прецедента нет, это не значит, что нельзя делать исключения. Принцесса недавно создана, и все является новой ситуацией. Императорский двор выбирает таланты эклектичным образом».
Поскольку его зять доверил ему душевное спокойствие, он, естественно, хотел бороться за место Цуй Яньцзиня. Он не мог быть его книжным мальчиком. Не было никакой выгоды в выполнении этой работы, так что же он мог сделать?
Цуй Яньцзинь посмотрел на Цзые и сказал: «Брат Цзые, пожалуйста, ущипни меня побыстрее. Могу ли я это сделать? Я не так много читал».
«Это не проблема. Тебе просто нужно слушать брата Фэна. Ты следуешь за ним. Ты сделаешь все, что он попросит. Пока ты не будешь бездельничать и не будешь создавать проблем, ничего не пойдет не так». Цзые чувствовал, что Цуй Яньцзинь может это сделать. Хотя он молод и малообразован, он духовен. С его темпераментом он может назвать любого братом, и он может завязать разговор за короткое время и сблизиться с ним. Вступление в чиновничество для него — всего лишь смена места, чтобы играть серьезно. быть популярным.
Он добавил: «Кроме того, ты можешь найти время, чтобы прочитать больше книг. Когда я вернусь и увижу молодого мастера, я скажу ему, чтобы он нанял для тебя мастера и читал по часу каждый вечер после похода в Ямэн».
Цуй Яньцзинь: «…»
Нет! Он даже не старался, когда учился в школе. (Конец главы)