Чжан Юнь быстро написал письмо, а Тайну и Тайнуху написали письмо двум людям.
Закончив писать, он дал орлу отдохнуть, привязал письмо к его лапе и отпустил его.
Фэй Ин был, естественно, быстрее, чем Цуй Синчжи и Нин Цзе, которые путешествовали и днем, и ночью. Два дня спустя они прибыли в столицу Южного Чу и приземлились на плечах Су Жуна.
В это время Су Жунчжэн вышла из зала заседаний. Не то чтобы она закончила свою работу сегодня, но она думала об этом. Несколько дней подряд она проводила каждый день в зале заседаний, ломая голову и по очереди обсуждая важные текущие вопросы с придворными. Она была измотана обсуждением плана. Независимо от того, что она сказала сегодня, она также попросила перерыв. Он не должен был быть слишком большим. Через полчаса она могла выйти из зала заседаний, чтобы подышать свежим воздухом.
Этот летящий орел прибыл как раз вовремя.
Су Жун держала летящего орла в руках и смотрела на него. Она знала, что это тот, которого она послала в Синьцичэн для Чжан Юня. Она коснулась его головы, развязала письмо, привязанное к его ноге, и отдала его в сторону. Бицин сказала: «Иди и принеси ему мяса. Пожалуйста, дай ему свежей еды и хорошо с ним обращайся».
Бицин кивнул, взял летящего орла и унес его.
Ланьчжи остался и ждал рядом с Су Ронгом, готовый в любой момент быть вызванным.
Су Ронг не хотела, чтобы дворцовая служанка и молодая **** следовали за ней. Ей даже не нужен был Юэвань, поэтому она отдала его королеве, чтобы она помогала управлять дворцом. Король Наньчу предложил, что как принцесса, она должна привыкнуть к тому, что вокруг нее будет почетный караул. Она не возражала, это была просто просьба. Это было нормально. Она выбрала хороших людей и разместила их, но эти люди не должны следовать за ней, если она сама этого не попросит или когда в этом нет необходимости.
Король Наньчу также понимал темперамент Су Ронга и не возражал. Поэтому теперь Су Ронга каждый день сопровождают только Ланьчжи и Бицин.
После того, как Су Жун закончил читать письмо Чжан Юня, она была совершенно безмолвна. Не то чтобы его письмо было плохо написано, но та часть, которую он написал Чжоу Гу, действительно оставила ее безмолвной. Она задавалась вопросом, действительно ли ее наложница сожалеет и хочет ли она убежать обратно в Далян? Ни за что?
Вначале он обещал приехать в Наньчу, иначе она не нарушила бы своего слова и обещания, данного Е Гуйсюэ.
Она снова сложила письмо и вложила его в руки, думая, что когда Чжоу Гу вернется сегодня вечером, она спросит его, жалеет ли он об этом? Человек, который даже не боится потерять свою жизнь в бою, теперь боится тяжелых государственных дел?
Может, это и правда. Она хотела убежать, но не могла.
Она проверила, что у нее еще достаточно времени. Зал заседаний находился недалеко от императорского кабинета. Она побежала в императорский кабинет, чтобы найти короля Нан Чу. Когда она встретила короля Нан Чу, он тоже отдыхал. Она поймала его и спросила: «Отец, что ты думаешь?» Как ты думаешь, у тебя когда-нибудь был роман с какой-либо другой женщиной, кроме моей матери?»
Король Нанчу внезапно вскочил и пришел в ярость: «О чем ты говоришь? Ты сомневаешься в невиновности своего отца?»
Су Ронг: «…»
Не стоит так волноваться, правда?
Король Нань Чу уставился на него: «Ты сука, я могу сделать все, что ты скажешь, но ты не можешь сомневаться в любви Гу к твоей матери. Кроме нее, никого нет».
Су Ронг не совсем поверил: «Ты уверен? Ты был не слишком молод, когда встретил мою мать. Разве покойный король не выбрал служанку из дворца, которая знала для тебя дела людей?»
Король Нанчу внезапно потемнел и сказал: «Нет».
Увидев недоверчивое выражение лица Су Ронга, он сердито сказал: «Я сохраняю свою честность и защищаю себя. Как я могу позволить кому-то сблизиться с женщиной, которая мне не нравится? Я не делал этого до того, как встретил твою мать, и я не делал этого после того, как встретил твою мать».
Король Наньчу посмотрел на нее с недобрым лицом: «Почему ты спрашиваешь об этом? Как ты смеешь сомневаться в Гу? Достойна ли ты своей матери? Ты родилась у своей матери после десяти месяцев тяжелой работы. Сколько она страдала из-за тебя? Ты знаешь?» Су Жун: «…»
Она шагнула вперед, взяла короля Нань Чу за руку и успокоила его: «Ладно, ладно, извини, я не должна сомневаться в тебе. Ты — хороший пример для моей матери. Я действительно ошибаюсь. Как я могу сомневаться в тебе?»
Король Нанчу смягчился, увидев, что его дочь все еще в пути, но он не рассердился. «Ты внезапно подошел и спросил меня, что ты делаешь?»
Су Ронг отпустила его и мрачно сказала: «А что, если у тебя есть еще один ребенок, который где-то потерялся? Я ведь тоже могу отпустить эту страну, верно?»
Король Нанчу ударил ее: «Перестань мечтать».
Су Ронг уставился на него.
Король Наньчу коснулся ее головы с серьезным выражением облегчения: «Вместо того, чтобы мечтать, ты могла бы также подумать о том, что ты хочешь съесть на ужин сегодня вечером, и попросить императорскую кухню приготовить это для тебя. Я только что вернулся в Пекин несколько дней назад и увидел это. Все мое тело стало тоньше».
Су Ронг развернулась и ушла: «Это не только твоя вина».
Закончив говорить, она быстро покинула императорский кабинет, так и не сказав, что она хочет есть.
Король Наньчу коснулся своего носа, вздохнул и пробормотал себе под нос: «Эй, после ста лет изоляции я отправился в Цзюцюань, чтобы признать себя виновным перед Чжэньминь. Она определенно обвинила бы меня в том, что я так много работаю над своей дочерью, но как я мог себе представить...»
Он почувствовал себя немного обиженным: «Если бы я знал, что ты родила дочь для Гу Гу, Гу Гу не оставил бы страну одну на столько лет».
В то время он думал, что худшее, что он мог сделать, это усыновить потомка клана, и его фамилия будет Чу. Сможет ли он удержать страну или нет, его не волновало. Он мог бы не убить себя сразу, чтобы найти Чжэнь Минь, услышав известие о ее смерти. Очень достойно наших предков.
Он ничего не может сделать, он не является квалифицированным королем, и он сам это знает, поэтому он никогда не предъявляет к себе высоких требований.
Но его дочь, очевидно, очень требовательный человек. Смотрите, она только что вернулась в Пекин и горит желанием возродить Наньчу. Он хочет сказать ему, что это не природная или рукотворная катастрофа. У людей теперь есть еда и одежда, и они не торопятся... ну, нет семян для весенней посадки. , похоже, у него недостаточно еды и одежды, но он все еще очень обеспокоен. Интересно, сможет ли Янь Хуэйвэй, принц Даляна, получить семена от Давэя.
Су Жун вернулся в зал заседаний в положенное время и продолжил обсуждать с придворными вопросы, которые еще не были решены.
Чжоу Гу, с другой стороны, был занят несколько дней и приспособился к этому. С тех пор как Су Жун указала в то время, что ее наложница истощена, министр Хубу также почувствовал, что он может быть слишком встревожен. Если это продолжится, не говоря уже о новой. Муж наложницы не мог этого вынести, а в его возрасте он не мог вынести этого еще больше.
Если все заболеют, выгода перевесит потери.
Это все потому, что его игнорировали так много лет. Теперь, когда принцесса вернулась ко двору и оживила двор, он внезапно полон энергии. Кроме того, хозяйственный отдел действительно сложный и имеет слишком много дел. Он так Они немного беспокоились, но действительно были некоторые вещи, которые нельзя было торопить, но наложница была права, люди не железные, и им все равно нужно было давать себе достаточно времени на отдых.
Поэтому в последние несколько дней, самое позднее, по Хайши, независимо от того, закончили ли они свою дневную работу или нет, все они отправлялись в Ямэнь.
Чжоу Гу вернулся рано и был гораздо более энергичным, чем когда он был на дежурстве в первый день. Вернувшись в зал Фэн дворца, он увидел, что Су Жун еще не уснул. Казалось, он только что закончил принимать ванну. Он сел, чтобы посмотреть на цветы под лампой.
Чжоу Гу посмотрел на нее свежим взглядом: «Что ты об этом думаешь? Кто это принес? Разве это не должно быть в Министерстве обрядов?»
«То, что принёс Фэнлин, было выбрано им самим. Дай мне взглянуть». Су Жун улыбнулся ему, отложил фокусы и протянул ему письмо: «Письмо Чжан Юня для тебя». (Эта глава. конец)