Чжоу Гу наблюдал, как Цуй Яньцзинь открывал парчовые коробки одну за другой. Как и ожидалось, она была полна вещей, с которыми стоило играть и которые вызывали уныние.
Зная, что это коллекция его четвертого дяди, он посмотрел на Цуй Яньцзиня и сказал: «Как ты думаешь, у меня есть свободное время, чтобы играть с ними?»
"Да?" — неуверенно сказал Цуй Яньцзинь.
«Не совсем так», — твердо ответил ему Чжоу Гу.
«Тогда...» Цуй Яньцзинь почесал уши и почувствовал беспокойство. «Кроме этого, на складе моего отца нет других хороших вещей. Его личная сокровищница заполнена игрушками для развлечения».
«Отдай это мне. Если он узнает, ему будет очень больно, верно?» — добавил Чжоу Гу.
Цуй Яньцзинь утвердительно кивнул: «Да».
«Это нормально». Чжоу Гу все еще любил заставлять Цуй Юаньбиня чувствовать боль: «Даже если у тебя нет времени на игру, ты все равно можешь выкроить время для игры».
Цуй Яньцзинь наклонил голову и посмотрел на Чжоу Гу: «Кузен, нехорошо играть с вещами, чтобы не потерять боевой дух».
Чжоу Гу взглянул на свой лоб: «Значит, ты пришлешь его мне?»
Цуй Яньцзинь усмехнулся и сказал: «Оно просто позволяет вам играть в свободное время, чтобы вам не было скучно играть с вещами».
Чжоу Чжоу без колебаний указал на самую большую парчовую коробку: «Что здесь?»
«Хороший меч от моей матери». Цуй Яньцзинь тут же открыл парчовую коробку.
Чжоу Гу сказал: «Хм» и увидел меч внутри. Он вынул его для осмотра и кивнул: «Это действительно хороший меч».
На самом деле, он больше всего хочет сказать, что у твоей матери действительно такой хороший сын, как ты. Она боится, что теперь она отдаст все лучшее в своей личной сокровищнице Су Ронгу и ему.
Он оттолкнул меч назад и сказал: «Верни этот меч своей матери. Я позабочусь о тебе. Я собрал вещи твоего отца».
Цуй Яньцзинь посмотрел на Чжоу Гу и серьезно сказал: «Кузен, неважно, если ты заберешь все, моя мать не будет меня бить».
«Я знаю, даже если они захотят тебя победить, они не смогут сделать этого теперь, когда ты чиновник императорского двора». Чжоу Гу махнул рукой и подгонял его: «Возвращайся скорее и делай то, что тебе нужно».
«Хорошо, я верну его матери». Цуй Яньцзинь упаковал коробку. Сегодня редко с ним общался двоюродный брат. Он чувствовал, что это было очень хорошо, и какое-то время не мог вынести мысли о том, чтобы уйти. «Кузен, я останусь с тобой на некоторое время».
Чжоу спросил его: «Ты хочешь пойти в Министерство домашних дел?»
«Нет настроения».
Чжоу Гу поднял брови и лениво сказал: «Я думал, ты хочешь пойти в департамент Хубу. Если ты пойдешь в департамент Хубу, ты сможешь видеть меня и сопровождать меня каждый день».
Цуй Яньцзинь тут же обнял парчовую шкатулку и сказал: «Прощай, кузен».
Он очень быстро ускользнул и в мгновение ока покинул Зал Феникса, исчезнув из виду.
Цзые был поражен: «Господин, как этот господин Цуй вдруг стал просветленным?»
«Он думал, что мой статус нестабилен, и он хотел, чтобы я посмотрел себе в лицо, оценил себя и стабилизировал свой статус». Чжоу Гу забавно покачал головой: «Вероятно, это было в тот день, когда он прибыл на перевал Хэйя, и он действительно испугался меня, или, может быть, он действительно испугался меня, когда увидел меня позже. После возвращения в снег ночью, напротив, для меня нет оснований беспокоиться. В частности, он, должно быть, слышал много сплетен, будь то в армии или при дворе, о том, что послал слугу во дворец к принцессе и т. д. В конце концов, он молод. , был затронут, он чувствовал, что мой статус тревожен, и он беспокоился обо мне, поэтому он применил силу ко мне. Теперь мой дедушка, вероятно, сказал ему что-то, преподал ему урок и попросил его развернуться и больше не связываться со мной. В конце концов, если он свяжется со мной, он сначала не получит никаких хороших результатов».
Он действительно не ожидал, что Цуй Яньцзинь сможет понять текущие дела и стать героем. Он думал, что у него будут проблемы с молодым мастером до конца его жизни. Теперь, когда я сдался, я действительно могу сгибаться и растягиваться. Как говорят сейчас бесчисленные люди, мое будущее безгранично.
Он воскликнул: «В настоящее время при дворе действительно есть люди, которые все еще полны решимости сдаться. Было много шума в течение некоторого времени. Господин Сяо Цуй находится вне дворца и имеет много контактов». Он посмотрел на Чжоу Гу и сказал: «Молодой господин, вы должны стать более могущественным и заставить и двор, и общественность бояться вас. , вероятно, никто не посмеет».
Чжоу Гу не согласился: «Как это может быть настолько могущественным? Я не отвечаю за Министерство юстиции. Мне нужен секретарь Имперского города, чтобы контролировать чиновников суда? Теперь, когда я пригласил моего дедушку, и с семьей Цуй здесь, многие люди отказались от своих мыслей. Перед нашей свадьбой здесь также будут дедушка, бабушка и мать, и они, вероятно, останутся на полтора года. В течение этого периода никто не будет думать тайно».
Зие спросил: «Что будет дальше?»
Чжоу Гу улыбнулся и ударил его по голове книгой: «Идиот, в будущем появится Су Жун. Разве она не должна встать передо мной, когда такое случится?»
Цзые потер голову и посмотрел на Чжоу Гу, гадая, не наложница ли стоит на пути всего этого? Так ли это?
Чжоу Гу, казалось, знала, о чем он думает, и небрежно сказала: «Она чувствует, что не может справиться со мной в одиночку. Если кто-то действительно не имеет глаз и натолкнется на нее, посмотрите, сможет ли она убить кого-то мечом».
Рот Зие дернулся: «Молодой господин, вы не так уж и уверены в себе, не так ли?»
«Что ты думаешь?» — помахал ему Чжоу Гу.
Зие повернулся и ушел. Что еще он мог сказать? То, что сказал молодой мастер, было правильно.
Су Жун не знала, что Цуй Яньцзинь проявила инициативу, придя к Чжоу Гу, чтобы извиниться и добиться мира. Она сердито посмотрела на короля Наньчу и сердито сказала ему: «Ты действительно мой биологический отец. Ты боишься, что мои отношения с Чжоу Гу слишком хороши». , не сражаясь, верно?»
Король Наньчу кашлянул, но уверенно сказал: «Как ты думаешь, ты поступил сегодня правильно? То, что ты собственноручно измельчил чернила для этого мальчика по имени Наньгун, разве это не потеряет твой статус?»
Су Ронг посмотрел на него: «Кто я?»
«Ты принцесса».
«Что не так с королевой?»
Король Нанчу сердито посмотрел на него: «Королева, естественно, должна сохранять свою индивидуальность, и она не может сделать ничего, чего не может».
«Что нельзя сделать?»
«Растирать чернила своими руками для маленького человека по имени Наньгун — это все еще мужчина, так что этого делать не следует».
«Какой он мужчина или женщина? В моих глазах он стоит на золотом дворце, чтобы принять участие в дворцовом экзамене, и его единственная личность — это личность моего будущего придворного. Отец, ты все еще король, а твой разум меньше кончика иглы». Су Жун закатил глаза: «В прошлом Чжоу Вэнь-царь ехал к реке Вэйшуй, чтобы навестить Цзян Цзыю. Чтобы проверить искренность Цзи Чана, Цзян Шан попросил его тянуть телегу для него, прежде чем отправиться в путь. Цзи Чан с нетерпением ждал помощи и лично тянул телегу для Цзян Шаня. Итак, монарх и его министры вместе покинули реку Вэйшуй. Цзян Шангуань отдал дань уважения великому князю и помог королю У установить его гегемонию. После того, как Цинь Сяогун взошел на престол, он глубоко почувствовал, что «принцы презирают Цинь, и нет большего уродства», поэтому он решил реформироваться и укрепить себя и отдал приказ искать таланты. Шан Ян, человек из Вэйго, взял Писание Дхармы и перешел на сторону Цинь. , был использован повторно, только тогда произошли реформы Шан Яна, и государство Цинь стало богатым и процветающим. Затем Пэн Юэ вернулся в династию Хань, Лю Бэй посетил соломенную хижину три раза, Чжоу Гун блевал едой и т. д. Я вежлив с добродетельными и телесными, и я жажду талантов. Все мудрецы до меня были такими. Я не прав? "
Король Наньчу был ошеломлен и не мог опровергнуть эти слова ни на мгновение.
Су Жун холодно фыркнул: «Отец, Чжоу Гукэ более вдумчив, чем ты. Не сбивай его с пути».
У правителя Южного Чу случился сердечный приступ. «Я только что вызвал его во дворец на обследование».
Су Ронг не поверил: «Тебе просто не нравится, что у кого-то фамилия Наньгун».
Король Нань Чу замолчал, он просто увидел недовольство Наньгун, особенно когда увидел, что его дочь так вежлива с другими.
Су Ронг встала и сказала: «Если будет еще раз, я попрошу королеву приходить к тебе каждый день».
Король Южного Чу: «…»
Эта маленькая куртка на хлопковой подкладке, которая пропускает воздух. (Конец главы)