Зная, что Чжоу Гу вернулся домой после обеда, жена герцога попросила на кухне принести только суп.
Ей было жаль не только Чжоу Гу, но и Су Жуна, поэтому она тоже получила свою долю.
Су Ронду подвинул его Чжоу Гу и сладко улыбнулся жене герцога. «Мама, теперь я сплю очень хорошо. Я не испытываю недостатка или усталости каждый день. Если мне не нужно будет пить, я отдам его Чжоу Гу».
Жена герцога улыбнулась и сказала: «Вы двое пьете. Он не может выпить так много в одиночку. Я думаю, вы сегодня выглядите очень хорошо, но вам следует это наверстать. Свадьба — утомительное дело».
Су Жун не удержалась, поэтому она могла пить только с Чжоу Гу. Выпив, она серьезно сказала: «Мама, доктор Чжан сказал, что не стоит принимать много добавок. Сейчас я в порядке. Пусть Чжоу Гу выпьет и даст ему». Пей еще несколько дней».
Госпожа Го Гун улыбнулась: «Ладно, нам все равно придется послушать доктора Чжана. Тогда вперед, пейте!»
Чжоу Гу: «…»
Он проводил больше времени с Су Ронг, чем жена герцога проводила с Су Ронг. Хотя лицо Су Ронг не показывало этого вообще, он понимал, что Су Ронг устала пить суп. Он был удивлен и повернул голову. Су Ронг не выдала ее одним взглядом.
Они провели полдня в особняке герцога. Поскольку им нужно было примерить свадебные наряды и т. д., времени было мало. Поэтому Чжоу Гу не остался в особняке Чжоу. Вместо этого он и Су Жун вернулись вместе после ужина во дворец.
По дороге Су Жун поддразнивал Чжоу Гу: «Министерство этикета уже все подготовило. Это всего лишь свадебное платье. Завтра будет то же самое».
Чжоу Гу обняла ее и прикусила уголок губы: «Если я сегодня буду жить в доме, мне придется спать отдельно от тебя. Мы же не женаты уже день, так что перед бабушкой я точно буду чувствовать себя непослушной. Просто она этого не видит, и она не может этого видеть. Я не знала, что мы будем жить вместе во дворце».
В конце концов, дворец Фэн и дворец Хуан находятся рядом друг с другом. Эти два дворца контролируются тетушкой Чжао и Юэ Вань, и никакой ветер не может вырваться наружу. Никто снаружи не может знать, как они живут.
Су Ронсяо сказал: «Вот почему я не разоблачил тебя. Изначально, согласно правилам Даляна, нам было бы неуместно встречаться до свадьбы. Но в Наньчу такого правила нет».
«Я тоже тебя не разоблачал». Чжоу Гу спросил с улыбкой: «Сколько супа матери ты выпил? Ты выглядел так, будто избегал ее».
Су Ронг тут же выпрямился: «Неужели это так очевидно?»
«Это не очевидно. Кроме моей свекрови, я был единственным, кто это заметил. Моя мать определенно этого не заметила». Чжоу Гусяо: «В противном случае, моя мать умна и знает, что тебе это не нравится, поэтому она определенно не позволит тебе это пить».
Су Жун улыбнулся и рассказал историю о том, как Сю Му отправился в особняк Чжоу на некоторое время и был замечен за распитием супа в течение нескольких дней.
Выслушав, Чжоу Гу кивнула лбом и сказала: «Я так сказала».
Он обнял Су Ронг и больше не отпускал: «Отныне, если в этом не будет необходимости, я буду с тобой каждый день и никогда не разлучаться».
«Ну, когда правительство действительно станет стабильным, я буду работать с вами, чтобы позволить Е Гуйсюэ, Цуй Синчжи и Чжан Юнь вместе управлять страной». Су Жун схватил его за руку и поиграл ею: «Те, кто у власти, не могут закрыть глаза и слушать. С этого момента мы также будем часто выходить, чтобы следить за общественным настроением».
Чжоу Гу улыбнулся и сказал: «Это хорошо».
Никто из них не хочет провести остаток жизни взаперти во дворце.
Во дворце Министерство этикета уже отправило кого-то, чтобы доставить свадебную одежду во дворец. Платье Су Жуна примеряли несколько раз и модифицировали, и теперь осталось только платье Чжоу Гу. По сравнению с тем, что было раньше, он сильно похудел. Примерив его, люди из отдела этикета немедленно забрали свадебное платье обратно и попросили вышивальщицу из Королевского бюро одежды изменить размер за ночь.
Су Ронг расстроился: «Эй, я так похудел, что моим рукам больно прикасаться к весу».
Чжоу Гу ущипнула ее за лицо и сказала: «Не думай, что я не вижу. Ты тоже похудела. Давай наверстаем упущенное вместе».
В особняке Е Сяна Е Гуйсюэ прибыл в Пекин на день позже Чжоу Гу. Госпожа Е Сян вздохнула с облегчением, увидев его: «Я наконец-то вернулся. Моя жена вернулась в столицу вчера вечером, почему ты не вернулась со мной?» Вместо этого он отстает на один день». Е Гуйсюэ сказал: «Лошадь, на которой он ездит, слишком быстрая, и он скачет днем и ночью, поэтому моему сыну не нужно торопиться».
Госпожа Е Сян задумалась: «Разве эта поездка не очень трудная?»
«Это не так уж и плохо», — покачал головой Е Гуйсюэ. «Это не так уж и сложно».
Он действительно не чувствовал, что это было слишком сложно, потому что, когда он помогал Чжоу Гу и шёл с ним, Чжоу Гу обо многих вещах позаботился, и всё прошло очень гладко, в отличие от того, что было раньше, когда он хотел захватить талисман тигра ста тысяч солдат. Это была тяжёлая работа в то время, и никто мне не помогал. Это потребовало много планирования и усилий.
Госпожа Е Сян не поверила. Как может быть такой сильный снегопад без трудностей? Весь человек был уставшим и худым, поэтому кухня приготовила ему большой стол с вкусными блюдами и тушеным супом, чтобы он подкрепился.
Три дня пролетели в мгновение ока, и настал день свадьбы Су Жуна и Чжоу Гу.
Су Синцзе проделал путь в тысячи миль, чтобы посмотреть церемонию.
Услышав эту новость, Су Жун нахмурился.
Встав рано утром, чтобы одеться, Су Жун и Чжоу Гу принесли жертвы небу и земле и вместе поклонились своим предкам.
Первоначально принесение жертв небу и земле было частью свадебного процесса императора, и наложница не была обязана этого делать. Однако король Южного Чу давно хотел отречься от престола. Он неоднократно подчеркивал Министерству обрядов, что свадьба наложницы и ее мужа должна быть проведена в соответствии с процедурами короля.
Следовательно, процесс гораздо более обременителен, чем у наложницы. Однако в этот период Су Жун отрезал некоторые личные приветствия наложницы и т. д. Вместо этого он и Чжоу Гу сначала отправились в особняк Чжоу, чтобы отдать дань уважения старейшинам и родственникам, а затем они вдвоем отправились из особняка Чжоу, сидя на нефрите с драконами и фениксами. Колесница, сопровождаемая эскортом и ритуальной музыкой, объехала город.
Весь дворец в этот день был украшен красным шелком, а улицы были чистыми и опрятными без следа пыли. Люди вышли на улицы, чтобы стать свидетелями грандиозной свадьбы принцессы и ее мужа.
Возвращаясь во дворец, уже почти стемнело. В зале Чжэнсюань сотни гражданских и военных чиновников и членов их семей наблюдали за церемонией. Король Южного Чу, старый Защитник Королевства, старшая принцесса Шэнъань, жена герцога, госпожа Су и т. д. сидели наверху и были восхвалены Министерством обрядов. Чиновники и заместители посланников вместе председательствовали на свадебной церемонии и поклонялись небу и земле три раза.
После завершения церемонии Су Жун и Чжоу Гу вместе развлекали министров.
Когда волнение приближалось, Су Жун и Чжоу Гуцай вернулись во дворец Фэн по настоянию бабушки Шицюань. Бабушка Чжао и другие быстро устроили банкет, и они вместе поели и выпили вина Хэнуо.
После того, как все разошлись, Су Жун расслабился и сказал Чжоу Гу: «Я так устал. Я как марионетка. Мной манипулировали целый день, и все мое тело болит».
Лицо Чжоу Гу было полно радости, и он совсем не выглядел уставшим. Он наклонился к ней и прошептал: «Мы скоро ляжем спать, и я сделаю тебе массаж, чтобы расслабить мышцы и кости».
Теперь он больше не боится не сдержать себя, да и вообще нет необходимости сдерживать себя.
Су Ронг с завистью посмотрела на него: «Почему ты не устал?»
Чжоу Гу поднял брови: «Потому что я счастлив».
Су Ронг посмотрела на него: «Разве я не счастлива? Я тоже счастлива».
Но я все еще счастлив, но я действительно устаю, когда я устаю. Конечно, тетя Чжао была права, у мужчин и женщин разная структура.
Чжоу Гу обнял ее и поцеловал: «Ты наелась?»
Су Жун кивнул и сказал: «Ну, я сыт».
Чжоу Гу взял ее за талию и повел к кровати: «Пойдем, мне пора тебя съесть». (Конец главы)