Том 36. Глава 17: Подсказка

В это время пиратский корабль находился в беспорядке, а грот был убран. Дело не в том, что пираты хотели дождаться смерти. Только что их корабль постепенно остановился в море, как будто что-то зацепило днище корабля. После того, как грот полон ветра, нажмите на мачту, чтобы она щелкнула и щелкнула еще раз, и морской ветер оторвет грот.

Пираты собрались на палубе, держа в руках матросские ножи, и нервно огляделись.

бум!

Дверь капитанской каюты открылась, вылетели две фигуры, одна из них упала на землю, другая держалась обеими руками за колени, громко кашляла, и изо рта и носа у него хлынула черная морская вода.

Из капитанской каюты хлынул большой поток черной морской воды. После контакта с внешним воздухом морская вода быстро испарилась.

«Лодка… Капитан, вот что произошло».

Рулевой на лодке рванул вперед, хотя у него было бунтующее сердце, но в такой костяшке пальцев лучше пусть капитан стоит впереди.

«Ну, кашель, кашель, дум...»

Капитан Берк громко закашлялся, полились слезы и сопли, он не испугался, его захлебнулась только что вылившаяся морская вода.

Хлопнуть!

Из-под ног пиратов раздался громкий шум, и все они почувствовали, что лодка под их ногами выпрыгивает из моря.

Щелкни, щелкни...

После звука трескающихся деревянных досок пиратский корабль неохотно стабилизировался. Черный угол удара пробил нижнюю часть корпуса и пробил верхнюю палубу. Темный угол удара представлял собой скелет гигантского существа. .

Из-за сильного наклона пиратского корабля все пираты могли держаться только за борт корабля или за линию паруса, чтобы не упасть в море.

Кранч ~

Деревянная доска затерлась, и угол столкновения пиратского корабля почти уменьшился. После того, как пиратский корабль на некоторое время накренился, он стабилизировался на море.

Пираты переглянулись. На море они столкнулись со многими опасностями. С такой ситуацией они столкнулись впервые и некоторое время не знали, как с ней справиться.

Щелкните, щелкните.

Звук пронзившего корпус твердого предмета донесся снизу пиратского корабля. Винни Ванда спряталась за спиной пиратов и сглотнула. Дело не в том, что она не хотела бежать, да и бежать в море было некуда.

Под пристальным взглядом группы пиратов за борт корабля зацепилась рука с мертвой кожей. На этом рукаве были разбросаны ракушки и водоросли, и морская вода стекала по водорослям.

Проклятый забрался на корабль, встал на борт, вытащил на поясе ржавый матросский нож и фыркнул, борт корабля под ногами проклятого разлетелся вдребезги. Он прорвался сквозь остаточное изображение и оказался перед пиратом.

Ржавый матросский нож пронзил голову пирата, и серебряный след сверкнул. Это был выстрел капитана Берка. Как капитан пиратов, он был сильнее элитных пиратов.

С коротким звуком голова проклятого упала на палубу, и проклятый остановился.

«Только это... умение?»

Капитан Берк взглянул на ятаган с широким лезвием в своих руках, и в его глазах появилось нечто невероятное. В его сердце возникла гордость изнутри. По слухам, он действительно зарезал проклятого человека? !!

Глядя на мертвое обезглавленное тело неподалеку, тело капитана Берка постепенно расслабилось, и в его сознании возникла иллюзия победы.

Проклятый остался на месте, его правая нога слегка приподнялась, и он с грохотом ступил на палубу. Весь корабль затрясся, и упавшая на палубу голова взлетела вверх. Проклятый схватил себя за голову и разбил ее. При одном нажатии на шею ничего не происходило после перемещения шеи влево-вправо.

На самом деле проклятие людей не бессмертно. Они находятся между рождением и смертью. Они имеют характеристики живых существ. Отрезание от черепа нанесет им значительный ущерб. Они хотят убить ругающихся людей и выполнить следующие три пункта: Это можно сделать.

1. Отрубите проклятому голову, а затем раздавите ее или нанесите ей большой ущерб и позвольте силе проклятия в его теле улетучиться.

2. Горите пламенем сверхвысокой температуры, но это пламя должно обладать определенными святыми свойствами.

3. Позвольте проклятому человеку приземлиться на землю, на этот раз заставив проклятого человека мгновенно умереть.

В обычном бою проклятие выживаемости людей на самом деле можно понимать как способность преодолевать регенерацию. Они не бессмертны, но их особенно трудно убить. Говоря простыми словами, проклятие людей выводится одновременно с тем, что у них есть совпадение. Все еще высоко.

Щелкните, щелкните.

Звук острого оружия, проникающего в корпус пирата, доносился со всех сторон пиратского корабля, и звук был очень плотным. Мгновенно на борту корабля оказался проклятый человек вместе с десятками людей.

— Капитан, что вы делаете?

«Все кончено, все кончено».

«Капитан, давайте сдаваться, я пока не хочу умирать».

Капитан Берк бросил пить и понял, что сдаваться бесполезно.

Среди пиратов Винни Ванда была одновременно виновата и напугана. Она чувствовала, что эти проклятые люди пришли к ней или что она влечется к ней. В этот раз она определила одно. Дело в том, что все знания в твоей голове истинны! Мир шире, загадочнее и опаснее, чем она себе представляла.

«Вонючая девчонка, ты принесла эти вещи».

Капитан Берк внезапно перевел взгляд, и его налитые кровью глаза уставились на Винни Ванду.

«Не я, правда нет».

Винни Ванда медленно отошла назад, как можно дальше от пиратов. Прежде чем сделать несколько шагов, она почувствовала, что наткнулась на что-то влажное и холодное.

Во рту Винни Ванды раздался стон, и ее ноги стали немного мягкими. Она не повернула головы, потому что уже догадалась, во что попала.

«Все, кроме женщины, убиты».

Звук раздался над мачтой. Не успели пираты взглянуть на источник звука, как вокруг промчался проклятый человек.

Бой вскоре закончился, и капитан Берк с тремя ножами в руках встал на колени на палубе, склонил голову, и кровь потекла у него изо рта и носа, образовав перед ним небольшую лужу.

Около двадцати трупов лежали на палубе в вертикальном и ужасном месте. Сцена была чрезвычайно трагичной. Некоторые кишки трупов были вытащены и все еще находились в тепле. Голова рядом была воткнута в грот-мачту. Отвернувшись, было трудно найти его. Имея относительно полное тело, это способ проклясть врага.

«Плюнь ~»

Винни Ванда стояла на коленях среди трупов и ее рвало. Она пережила немало жестоких сцен, но большинство из них были мертвыми людьми. Впервые она увидела такую ​​сцену чистилища.

С грохотом из моря вырвался четырехмачтовый корабль, и после того, как Винни развернулась, его выбросило на палубу «Дума». Последнее, что она видела, это капитан Бёрк, которого очернил проклятый человек с помощью черного крюка. Лезвие пронзило его горло.

Пиратский корабль постепенно затонул обратно в море. На палубе «Дума» Винни поднялась с палубы, и большой топор, сильно размытый морем, пересекал ее шею.

«Вы Винни Ванда?»

Баха приземлился на борт ближайшего корабля и оглядел Винни Ванду с ног до головы.

«Меня зовут Модести, я монахиня, посмотрите».

Винни не знал, где нарисовать крестик. Увидев это, Баха достал маленькую бутылочку с белым песком и несколько раз встряхнул ее.

«Поймал не того человека? Ну! Кто ее убил и бросил в море, чтобы накормить рыб».

«Я Винни Ванда!»

Винни Ванда отказалась от своей последней борьбы, и ей остался только статус монахини, который не успокоил ее.

В этот момент дверь капитанской каюты открылась сама собой, поплыл холодный туман, из капитанской каюты вышла фигура и, наконец, остановилась перед Винни.

Как только Винни собиралась открыть рот, она почувствовала руку, обернутую металлическим налокотником, схватила ее за подбородок, открыла рот и засунула в рот ****.

Со щелчком у Винни откололся самый правый зуб, и она не почувствовала боли. Зуб установила ведьма, которая научила ее необыкновенным знаниям, когда она была подростком.

«Я спрашиваю, вы отвечаете».

Су Сяо сидела на корточках перед Вэнь Ни ~ www..com ~, положив руки на колени, со сломанным зубом, излучавшим слабый свет между ее пальцами.

"Да конечно."

«Ты придумал, как доставить проклятого человека на остров?»

«Это невозможно. Как рыба может жить в песке, если это не так».

Винни чуть не выпалила это предложение, и она не была уверена, почему сказала это, но, к счастью, отреагировала своевременно и остановилась на половине того, что сказала.

«Хорошо. Так долго дрейфовал по морю, голодая».

Су Сяо посмотрел на Винни с улыбкой.

«Я только что позавтракал вскоре…»

Как только Винни произнесла половину слова, ее прервала Су Сяо.

«Баха, иди принеси ей еды. Она голодна и готовится к каждому приему пищи Эминема».

txt адрес загрузки:

чтение по телефону:

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии